Table des matières
Éviter les dommages causés par des décharges électrostatiques
Supervisor Engine II-Plus 10GE
Fonctionnalités de la façade du moteur de supervision
Ports de liaison ascendante 10 Gbit/s
Ports de liaison ascendante Gigabit Ethernet SFP
Spécifications relatives au câblage des ports
Distances maximales entre les câbles
Installation et retrait du moteur de supervision
Installation du moteur de supervision
Retrait du moteur de supervision
Outils et équipement nécessaires
Installation des modules SDRAM SODIMM
Branchement des câbles d'interface du module
Configuration de votre moteur de supervision
Consignes pour la manipulation et l'installation de l'émetteur X2
Installation du module émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s
Désinstallation du module émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s
Consignes pour l'entretien de l'émetteur X2
Nettoyage des connecteurs à fibre optique
Obtenir de la documentation et envoyer une demande de service
Notes d'installation et de configuration du moteur de supervision Catalyst 4500 Series Supervisor Engine II-Plus 10GE
Remarque Des traductions en français de ces documents sont régulièrement mises en ligne à la page : http://www.cisco.com/cisco/web/CA/fr/support/index.html
Références produit : Catalyst 4500 Series Supervisor Engine II-Plus 10GE,WS-X4013+10GE
Ce document décrit comment installer et vérifier le fonctionnement du moteur de supervision Catalyst 4500 series switch Supervisor Engine II-Plus 10GE. Reportez-vous au guide de configuration logicielle de votre commutateur pour obtenir les informations relatives à la configuration des moteurs de supervision et des modules de commutation.
Table des matières
Ce document contient les sections suivantes :
•Supervisor Engine II-Plus 10GE
•Spécifications relatives au câblage des ports
•Installation et retrait du moteur de supervision
•Configuration de votre moteur de supervision
•Consignes pour la manipulation et l'installation de l'émetteur X2
•Obtenir de la documentation et envoyer une demande de service
Sécurité générale
•Tout au long de ce document, des avertissements de sécurité accompagnent la description des procédures qui présentent un risque de blessure si elles ne sont pas effectuées correctement. Un symbole précède chaque avertissement.
Warning
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This warning symbol means danger. You are in a situation that could cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for preventing accidents. Use the statement number provided at the end of each warning to locate its translation in the translated safety warnings that accompanied this device. Statement 1071
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Waarschuwing
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit waarschuwingssymbool betekent gevaar. U verkeert in een situatie die lichamelijk letsel kan veroorzaken. Voordat u aan enige apparatuur gaat werken, dient u zich bewust te zijn van de bij elektrische schakelingen betrokken risico's en dient u op de hoogte te zijn van de standaard praktijken om ongelukken te voorkomen. Gebruik het nummer van de verklaring onderaan de waarschuwing als u een vertaling van de waarschuwing die bij het apparaat wordt geleverd, wilt raadplegen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Varoitus
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Tämä varoitusmerkki merkitsee vaaraa. Tilanne voi aiheuttaa ruumiillisia vammoja. Ennen kuin käsittelet laitteistoa, huomioi sähköpiirien käsittelemiseen liittyvät riskit ja tutustu onnettomuuksien yleisiin ehkäisytapoihin. Turvallisuusvaroitusten käännökset löytyvät laitteen mukana toimitettujen käännettyjen turvallisuusvaroitusten joukosta varoitusten lopussa näkyvien lausuntonumeroiden avulla.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Attention
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Ce symbole d'avertissement indique un danger. Vous vous trouvez dans une situation pouvant entraîner des blessures ou des dommages corporels. Avant de travailler sur un équipement, soyez conscient des dangers liés aux circuits électriques et familiarisez-vous avec les procédures couramment utilisées pour éviter les accidents. Pour prendre connaissance des traductions des avertissements figurant dans les consignes de sécurité traduites qui accompagnent cet appareil, référez-vous au numéro de l'instruction situé à la fin de chaque avertissement.
CONSERVEZ CES INFORMATIONS
Warnung
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Warnsymbol bedeutet Gefahr. Sie befinden sich in einer Situation, die zu Verletzungen führen kann. Machen Sie sich vor der Arbeit mit Geräten mit den Gefahren elektrischer Schaltungen und den üblichen Verfahren zur Vorbeugung vor Unfällen vertraut. Suchen Sie mit der am Ende jeder Warnung angegebenen Anweisungsnummer nach der jeweiligen Übersetzung in den übersetzten Sicherheitshinweisen, die zusammen mit diesem Gerät ausgeliefert wurden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
Avvertenza
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Questo simbolo di avvertenza indica un pericolo. La situazione potrebbe causare infortuni alle persone. Prima di intervenire su qualsiasi apparecchiatura, occorre essere al corrente dei pericoli relativi ai circuiti elettrici e conoscere le procedure standard per la prevenzione di incidenti. Utilizzare il numero di istruzione presente alla fine di ciascuna avvertenza per individuare le traduzioni delle avvertenze riportate in questo documento.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Advarsel
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Dette advarselssymbolet betyr fare. Du er i en situasjon som kan føre til skade på person. Før du begynner å arbeide med noe av utstyret, må du være oppmerksom på farene forbundet med elektriske kretser, og kjenne til standardprosedyrer for å forhindre ulykker. Bruk nummeret i slutten av hver advarsel for å finne oversettelsen i de oversatte sikkerhetsadvarslene som fulgte med denne enheten.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Aviso
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Este símbolo de aviso significa perigo. Você está em uma situação que poderá ser causadora de lesões corporais. Antes de iniciar a utilização de qualquer equipamento, tenha conhecimento dos perigos envolvidos no manuseio de circuitos elétricos e familiarize-se com as práticas habituais de prevenção de acidentes. Utilize o número da instrução fornecido ao final de cada aviso para localizar sua tradução nos avisos de segurança traduzidos que acompanham este dispositivo.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
¡Advertencia!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este símbolo de aviso indica peligro. Existe riesgo para su integridad física. Antes de manipular cualquier equipo, considere los riesgos de la corriente eléctrica y familiarícese con los procedimientos estándar de prevención de accidentes. Al final de cada advertencia encontrará el número que le ayudará a encontrar el texto traducido en el apartado de traducciones que acompaña a este dispositivo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Varning!
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna varningssignal signalerar fara. Du befinner dig i en situation som kan leda till personskada. Innan du utför arbete på någon utrustning måste du vara medveten om farorna med elkretsar och känna till vanliga förfaranden för att förebygga olyckor. Använd det nummer som finns i slutet av varje varning för att hitta dess översättning i de översatta säkerhetsvarningar som medföljer denna anordning.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Aviso
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Este símbolo de aviso significa perigo. Você se encontra em uma situação em que há risco de lesões corporais. Antes de trabalhar com qualquer equipamento, esteja ciente dos riscos que envolvem os circuitos elétricos e familiarize-se com as práticas padrão de prevenção de acidentes. Use o número da declaração fornecido ao final de cada aviso para localizar sua tradução nos avisos de segurança traduzidos que acompanham o dispositivo.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Advarsel
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette advarselssymbol betyder fare. Du befinder dig i en situation med risiko for legemesbeskadigelse. Før du begynder arbejde på udstyr, skal du være opmærksom på de involverede risici, der er ved elektriske kredsløb, og du skal sætte dig ind i standardprocedurer til undgåelse af ulykker. Brug erklæringsnummeret efter hver advarsel for at finde oversættelsen i de oversatte advarsler, der fulgte med denne enhed.
GEM DISSE ANVISNINGER
Consignes de sécurité
Suivez ces consignes pour garantir une sécurité générale :
•Conservez le châssis dans un environnement propre, à l'abri de la poussière, pendant et après l'installation.
•Placez le capot du châssis retiré dans un endroit sûr.
•Tenez les outils à l'écart des zones de passage où des personnes ou vous-même pourraient tomber.
•Portez des vêtements près du corps, pour éviter qu'ils ne se coincent dans le châssis. Attachez votre cravate ou votre écharpe et remontez vos manches.
•Portez des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez dans des conditions pouvant représenter un danger pour vos yeux.
•Veillez à ne pas créer de danger pour les autres et à ne pas rendre le matériel dangereux.
Sécurité électrique
Attention Ne touchez pas de borniers ou de câbles téléphoniques non isolés si la ligne téléphonique n'est pas connectée à l'interface réseau. Énoncé 1037
Attention Ne travaillez pas sur le système, ne branchez pas et ne débranchez pas les câbles pendant un orage. Énoncé 1001
Attention Pour prévenir tout risque de choc électrique, ne connectez pas de circuits de sécurité de très basse tension (SELV) aux circuits de tension du réseau téléphonique (TNV). Les ports LAN comportent des circuits SELV et les ports WAN sont équipés de circuits TNV. Certains ports LAN et WAN utilisent des connecteurs RJ-45. Soyez prudent lorsque vous branchez des câbles. Énoncé 1021
Attention Des tensions d'alimentation dangereuses sont présentes dans les ports WAN, que l'unité soit sous tension ou non. Afin d'éviter toute électrocution, soyez prudent lorsque vous travaillez près des ports WAN. Lorsque vous déconnectez des câbles, commencez par les fiches les plus éloignées de l'unité. Énoncé 1021
Attention Veillez à connecter l'unité à une source d'alimentation continue conforme aux obligations de la très basse tension de sécurité (SELV) décrites dans la norme de sécurité IEC 60950. Énoncé 1033
Suivez ces consignes lorsque vous travaillez sur des équipements alimentés par l'électricité :
•Repérez le coupe-circuit d'urgence de la pièce dans laquelle vous travaillez. Si un accident électrique se produit, vous pourrez ainsi rapidement couper l'alimentation.
•Avant de travailler sur le routeur, coupez le courant et débranchez le câble d'alimentation.
•Coupez le courant avant d'effectuer les actions suivantes :
–Installation ou démontage du châssis d'un routeur
–Travail près d'une source d'alimentation
–Mise à jour du matériel
•Ne travaillez pas seul lorsque des conditions potentiellement dangereuses existent.
•Ne partez jamais du principe que l'alimentation est débranchée d'un circuit. Effectuez toujours une vérification.
•Repérez les éventuels dangers présents dans votre zone de travail, tels que des sols humides, des câbles de rallonge non mis à la terre et des prises de terre de sécurité manquantes.
•Si un accident électrique se produit, procédez comme suit :
–Soyez prudent, ne devenez pas vous-même victime.
–Coupez l'alimentation vers le routeur.
–Si possible, envoyez une autre personne chercher de l'aide médicale. Autrement, déterminez l'état de la victime et appelez à l'aide.
–Déterminez si la victime nécessite une assistance respiratoire ou cardiaque. Prenez alors les mesures qui s'imposent.
Éviter les dommages causés par des décharges électrostatiques
Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent endommager l'équipement et affecter le circuit électrique. Une ESD peut se produire lorsque des cartes à circuit imprimé électroniques ne sont pas manipulées correctement, ce qui peut provoquer des pannes complètes ou intermittentes. Suivez toujours les procédures de protection contre les décharges électrostatiques lorsque vous retirez ou remplacez des cartes. Assurez-vous que le châssis du routeur est électriquement connecté à la prise de terre. Portez toujours un bracelet de protection contre les décharges électrostatiques et assurez-vous qu'il est suffisamment en contact avec la peau. Connectez le clip à une surface non peinte du cadre du châssis afin de diriger en toute sécurité les tensions ESD non souhaitées vers la terre. Afin de prévenir les dommages et les chocs causés par les ESD, utilisez correctement le bracelet et le cordon de raccordement. Si aucun bracelet de protection n'est disponible, reliez-vous à la terre en touchant la partie en métal du châssis.
Avertissement Pour votre sécurité, vérifiez régulièrement la valeur de résistance de votre bracelet antistatique ESD. Cette valeur doit se situer entre 1 et 10 mégohms (Mohms).
Avertissement Avant d'ouvrir le châssis, assurez-vous de décharger toute l'électricité statique de votre corps et de couper le courant.
Supervisor Engine II-Plus 10GE
Cette section propose une description du moteur de supervision Catalyst 4500 series Supervisor Engine II-Plus 10GE(WS-X4013+10GE). Ce moteur de supervision assure le contrôle des données et du chemin pour toutes les interfaces du réseau.
Le moteur de supervision Catalyst 4500 series Supervisor Engine II-Plus 10GE est pris en charge par les commutateurs Catalyst 4503, Catalyst 4506 et Catalyst 4507R. Installez le moteur de supervision Catalyst 4500 series Supervisor Engine II-Plus 10GE dans le logement n° 1 pour tous les commutateurs de la gamme Catalyst 4500. Vous pouvez installer deux moteurs de supervision Catalyst 4500 series Supervisor Engine II-Plus 10GEs sur un commutateur Catalyst 4507R et attribuer au second moteur de supervision une fonction redondante. Le moteur de supervision Catalyst 4500 series Supervisor Engine II-Plus 10GE inséré dans le logement n° 1 du commutateur Catalyst 4507R est le principal moteur de supervision. Le moteur de supervision Catalyst 4500 series Supervisor Engine II-Plus 10GE inséré dans le logement n° 2 du commutateur Catalyst 4507R est le moteur de supervision redondant.
Le moteur de supervision est enfichable à chaud mais sur les systèmes non redondants, les paquets ne sont pas renvoyés lorsque le moteur de supervision est retiré et le système redémarre lorsqu'un moteur de supervision est réinséré.
Figure 1 Catalyst 4500 Series Supervisor Engine II-Plus 10GE (WS-X4013+10GE)
Les interfaces SNMP, console et Telnet du moteur de supervision, offrent des fonctionnalités de gestion telles que la surveillance de l'état de l'environnement.
Le moteur de supervision Supervisor Engine II+10GE assure les fonctions suivantes :
•Mémoire SDRAM intégrée 256 Mo, possibilité de mise à niveau vers 512 Mo
•Mémoire flash 64 Mo intégrée (en plus de la mémoire flash compact)
•Port Compact flash
•4 ports 1000 BASE-X (SPF)
•2 ports de liaison ascendante 10GBASE (X2) non bloquants
•Capacité de commutation de 108 Gbits/s et débit de transfert de 81 millions de paquets/seconde
•Prise en charge de plus de 32 000 adresses MAC pour une commutation de couche 2 (jusqu'à
64 000 entrées, tableau associatif de recherche 16 chemins)•Prise en charge possible de 4 000 WLAN
–Marquage VLAN 802.1Q sur tous les ports
–Marquage Cisco Inter Switch Link (ISL) sur tous les ports
•Jusqu'à 32 000 entrées FIB IPV4 monodiffusion et multidiffusion, entrées de contrôle d'accès 16K pour la sécurité et entrées de contrôle d'accès 16K pour la qualité de service (QoS)
•Prise en charge de tous les modules de commutation de la gamme Catalyst 4500 (sauf les modèles WS-X4232-L3 et WS-X4019)
•Transfert de couche 2 par défaut au démarrage (selon matériel)
•Suppression de la diffusion par port
•Suppression de la multidiffusion par port
•Suppression de la monodiffusion par port
•Port EtherChannel 10/100/1000 Mbits/s et 10 Gbits/s
•Filtrage de protocole par port
•Filtrage de protocole dynamique
•Prise en charge du contrôle de flux IEEE 802.3x
•Commutation de couche 3 basée sur le matériel
•Multidiffusion basée sur le matériel
•Listes d'accès basées sur le matériel
•Redondance de moteur de supervision entre le moteur de supervision principal et celui en veille dans Catalyst 4507R
•Tunnellisation 802.1Q
•Contrôle des tempêtes dans le matériel
Fonctionnalités de la façade du moteur de supervision
Les sections suivantes décrivent les DEL, les connecteurs et les commutateurs sur le modèle Catalyst 4500 series Supervisor Engine II-Plus :
•DEL
•Ports de liaison ascendante 10 Gbit/s
•Ports de liaison ascendante Gigabit Ethernet SFP
DEL
Le Tableau 1 décrit les DEL présentes sur la façade du moteur de supervision.
Ports de liaison ascendante 10 Gbit/s
Les ports de liaison ascendante Gigabit Ethernet fonctionnent uniquement en mode duplex intégral. Ces ports utilisent les émetteurs optiques X2 enfichables à chaud. Les X2 sont équipés de connecteurs SC afin de servir d'interface avec les câbles à fibre optique mode multiple (MMF) et à fibre optique mode unique (SMF). Pour plus d'informations sur les X2, consultez la section "Consignes pour la manipulation et l'installation de l'émetteur X2" section.
Lorsque deux moteurs de supervision Supervisor Engine II-Plus 10GEs sont présents dans un commutateur Catalyst 4507R, les ports de liaison ascendante 10GE sur les deux liaisons ascendantes X2 sont actifs. Le premier prend en charge le moteur de supervision principal (actif) ; l'autre prend en charge le moteur secondaire (en veille). Ce sont les deux ports les plus à gauche, 1/1 et 2/1. Les deux liaisons ascendantes seront actives dans une configuration non redondante.
Ports de liaison ascendante Gigabit Ethernet SFP
Les quatre ports de liaison ascendante Gigabit Ethernet fonctionnent uniquement en mode duplex intégral. Ces ports utilisent les SFP (Small Form-Factor Pluggable) 1000BASE-T, 1000BASE-SX, 1000BASE-LX/LH, 1000BASE-ZX, CWDM, et DWDM. Les SFP sont équipés de connecteurs LC afin de servir d'interface avec les câbles à fibre optique mode multiple (MMF) et à fibre optique mode unique (SMF). Pour plus d'informations sur les SFP, consultez la section "Consignes SFP" section.
Lorsque deux moteurs Supervisor Engine II-Plus 10GEs sont présents dans un commutateur 4507R, quatre liaisons ascendantes SFP sont actives, deux sur le moteur de supervision principal (actifs) et deux sur le moteur de supervision secondaire (veille). Ce sont les ports les plus à gauche, 1/3, 1/4, 2/3 et 2/4. Les quatre ports sont tous disponibles dans un superviseur unique dans une configuration non redondante.
Port de gestion Ethernet
Le port de gestion Ethernet peut être utilisé (en mode ROMMON uniquement) pour récupérer une image logicielle du commutateur ayant été corrompue ou détruite en raison d'une catastrophe survenue dans le réseau. Lorsque vous utilisez la version 12.2(50)SG ou une version ultérieure de Cisco IOS, ce port peut également assurer les mêmes fonctions que le port console. Pour les versions plus anciennes du logiciel Cisco IOS, ce port n'est actif que lorsque le commutateur fonctionne correctement.
Port de console
Le port de console du moteur de supervision Catalyst 4500 series Supervisor Engine II-Plus 10GE est équipé d'un connecteur EIA/TIA-232 RJ-45. Le port de console vous permet de réaliser les actions suivantes :
•Configurer le commutateur à partir de CLI
•Contrôler les erreurs et statistiques réseau
•Configurer les paramètres d'agent SNMP
Remarque Avant d'être acceptée par les organismes EIA (Electronic Industries Alliance) et TIA (Telecommunications Industry Association), la norme EIA/TIA-232 était connue sous la désignation RS-232 et constituait un standard recommandé.
Bouton Reset
Le bouton Reset est utilisé pour redémarrer le commutateur.
Remarque Utilisez un trombone ou tout autre objet fin et pointu pour appuyer sur le bouton Reset.
Port Flash
Le port Flash permet de lire une carte Flash compacte de type 1. Vous pouvez l'utiliser pour transférer des fichiers ou pour charger une nouvelle image logicielle. La carte Flash est en option. Elle est disponible auprès des revendeurs Cisco.
Pour plus d'informations, reportez-vous au guide Using the Compact Flash on the Catalyst 4000 Family Supervisor Engine III and IV à l'adresse suivante :
http://www.cisco.com/en/US/docs/switches/lan/catalyst4500/hardware/configuration/notes/OL_2788.html
Spécifications relatives au câblage des ports
Cette section contient des spécifications relatives au câblage des ports et comporte les rubriques suivantes :
•Distances maximales entre les câbles
•Installation et retrait du moteur de supervision
La longueur de vos réseaux et la distance entre les connexions dépendent du type de signal, de la vitesse du signal et du support de transmission (le type de câblage utilisé pour transmettre les signaux). Les limites de distance et de débit mentionnées dans ce document correspondent aux vitesses et aux distances maximales recommandées par l'IEEE pour la signalisation. Le Tableau 2 indique la vitesse de transmission par rapport à la distance.
Tableau 2 EIA/TIA-232 Vitesse de transmission par rapport à la distance
Débit (bps) Distance (pieds) Distance (mètres)2 400
200
60
4 800
100
30
9 600
50
15
19 200
25
7,6
38 400
12
3,7
56 000
8,6
2,6
Distances maximales entre les câbles
Le Tableau 3 indique la distance maximale entre les câbles en fonction de la vitesse de l'émetteur et du type de câble.
Installation et retrait du moteur de supervision
Tous les commutateurs de la gamme Catalyst 4500 prennent en charge l'enfichage à chaud, ce qui vous permet d'installer, de retirer, de replacer et de réorganiser les moteurs de supervision et les modules de commutation sans couper le courant du système. Lorsque le système détecte qu'un module de commutation a été installé ou retiré, il effectue automatiquement des routines de diagnostique et de découverte, il reconnaît la présence ou l'absence du module et il rétablit le fonctionnement du système sans intervention de la part de l'opérateur.
Cette section comporte les rubriques suivantes :
•Installation du moteur de supervision
•Retrait du moteur de supervision
Outils requis
Vous aurez besoin de ces outils pour installer un moteur de supervision dans un commutateur de la gamme Catalyst 4500 :
• numéro 1 et numéro 2 pour les vis captives sur la plupart des modules
•Un tournevis à lame plate de dimension 3/16 po pour les vis d'installation des autres modules
•Tapis antistatique ou mousse antistatique
•Bracelet antistatique et autre dispositif de mise à la terre
Remarque Quand vous manipulez des moteurs de supervision, utilisez un bracelet antistatique ESD ou tout autre dispositif de mise à la terre afin d'éviter tout dommage dû aux ESD.
Installation du moteur de supervision
Les commutateurs de la gamme Catalyst 4500 sont équipés de logements en châssis horizontaux numérotés de haut en bas. Sur les commutateurs Catalyst 4503 et Catalyst 4506, vous pouvez uniquement installer le moteur de supervision dans le logement n° 1. Sur le commutateur Catalyst 4507R, installez le moteur de supervision principal dans le logement n° 1. Vous pouvez installer un moteur de supervision redondant optionnel dans le logement n° 2.
Attention Une tension ou une énergie dangereuse est présente sur le fond de panier lorsque le système est en fonctionnement. Soyez prudent lors de la maintenance. Énoncé 1034
Avertissement Afin de prévenir les dommages causés par les ESD, veillez à manipuler les moteurs de supervision en touchant uniquement les bords du support.
Pour installer un moteur de supervision dans un commutateur de la gamme Catalyst 4500, respectez la procédure suivante :
Étape 1 Prenez les précautions nécessaires pour éviter tout dommage causé par les ESD.
Étape 2 Assurez-vous d'avoir suffisamment d'espace pour accueillir les éventuels équipements d'interface que vous pourriez connecter aux ports du moteur de supervision.
Étape 3 Sur le module, desserrez les vis qui maintiennent la plaque de remplissage du module de commutation ou le moteur de supervision actuellement présent (le cas échéant), puis retirez-les.
Étape 4 Retirez la plaque de remplissage ou le moteur de supervision déjà en place du logement n° 1. Si une plaque de remplissage était installée dans le module de commutation, conservez-la pour la réutiliser ultérieurement. Si vous retirez un moteur de supervision déjà présent, consultez la "Retrait du moteur de supervision" section.
Étape 5 Pour installer un nouveau moteur de supervision, saisissez la façade du module de commutation d'une main et placez votre autre main sous le support qui accueille le moteur de supervision, comme vous pouvez le voir sur la Figure 2. Ne touchez pas les cartes de circuit imprimé ou les broches du connecteur.
Étape 6 Alignez les bords du support du moteur de supervision sur les guides du logement sur les côtés du châssis de commutation, comme indiqué sur la Figure 2.
Figure 2 Installation du moteur de supervision dans le châssis
Étape 7 Faites pivoter les deux leviers d'éjection du module de façon à les faire sortir de la plaque de logement.
Étape 8 Insérez avec précaution le moteur de supervision dans le logement jusqu'à ce que les encoches de chaque levier d'éjection s'engagent dans les côtés du châssis.
Étape 9 À l'aide du pouce et de l'index de chaque main, faites pivoter simultanément les deux leviers d'éjection afin de brancher correctement le moteur de supervision au connecteur du fond de panier.
Avertissement Servez-vous toujours des leviers d'éjection lorsque vous installez ou retirez un moteur de supervision. Si le moteur de supervision n'est pas correctement installé dans le fond de panier, il ne fonctionnera pas correctement.
Étape 10 Utilisez un tournevis pour serrer les vis d'installation du module à chaque extrémité de la plaque de logement du moteur de supervision.
Pour vérifier l'état du module, procédez de la façon suivante :
Étape 1 Assurez-vous que la DEL intitulée Status soit verte (module opérationnel).
Étape 2 Lorsque le commutateur est en ligne, saisissez la commande show module. Vérifiez que le système reconnaît le nouveau module et que son statut est « Good ».
Étape 3 Si le module n'est pas opérationnel, refixez-le. Si le module n'est toujours pas opérationnel, contactez votre représentant du service clientèle.
Retrait du moteur de supervision
Attention Les fibres ou les connecteurs débranchés peuvent émettre des radiations laser invisibles. Ne pas regarder dans les faisceaux ou directement à l'aide d'instruments optiques. Énoncé 1051
Attention Une tension ou une énergie dangereuse est présente sur le fond de panier lorsque le système est en fonctionnement. Soyez prudent lors de la maintenance. Énoncé 1034
Avertissement Afin de prévenir les dommages causés par les ESD, veillez à manipuler les moteurs de supervision en touchant uniquement les bords du support.
Pour retirer un moteur de supervision d'un commutateur de la gamme Catalyst 4500, procédez de la façon suivante :
Étape 1 Débranchez l'ensemble des câbles connectés aux ports du moteur de supervision que vous souhaitez retirer.
Étape 2 Desserrez les vis d'installation du module. (Reportez-vous à la Figure 3.)
Figure 3 Vis imperdable d'installation du module et leviers d'éjection
Étape 3 Saisissez les leviers d'éjection situés à droite et à gauche, puis faites pivoter simultanément les leviers vers l'extérieur afin de libérer le moteur de supervision du connecteur du fond de panier. La Figure 3 montre en gros plan le levier d'éjection droit.
Étape 4 D'une main, saisissez la façade du moteur de supervision et placez votre autre main sous le support afin de le soutenir et de le guider hors du logement. Ne touchez pas les cartes de circuit imprimé ou les broches du connecteur.
Étape 5 Tirez doucement le moteur de supervision de façon à l'extraire du logement, en laissant votre autre main sous le support, afin de le guider.
Étape 6 Placez le moteur de supervision sur un tapis ou une mousse antistatique ou installez-le directement dans un autre logement.
Attention Les panneaux protecteurs et les plaques vierges pour logements remplissent trois fonctions importantes : ils isolent l'utilisateur de toute exposition aux tensions et courants dangereux présents à l'intérieur du châssis ; ils aident à contenir les interférences électromagnétiques qui pourraient perturber d'autres appareils ; enfin, ils dirigent le flux d'air de refroidissement dans le châssis. Toutes les cartes, ainsi que toutes les plaques pour logements et les panneaux avant et arrière, doivent être en place avant toute utilisation du système. Énoncé 1029
Étape 7 Si le logement a vocation à rester vide, installez une nouvelle plaque de remplissage sur le module de commutation (référence de la pièce : 800-00292-01).
Mise à niveau de la mémoire
Cette section décrit comment procéder à une mise à niveau de la mémoire. Vous pouvez mettre à niveau le Supervisor Engine II-Plus 10GE pour les raisons suivantes :
•Pour mettre à niveau un nouvel ensemble de fonctionnalités ou une nouvelle version de Cisco IOS nécessitant plus de mémoire. (La mémoire requise pour chaque ensemble de fonctionnalités et chaque version est disponible dans les notes de version pour cette version.)
•Pour utiliser des fonctionnalités très gourmandes en mémoire.
Ce document décrit comment mettre à jour la mémoire dynamique. Le Supervisor Engine II-Plus 10GE est livré avec 256 Mo de mémoire, extensible à 512 Mo sous forme de SODIMM SDRAM.
Outils et équipement nécessaires
Vous devez utiliser les outils et l'équipement suivants pour retirer et installer des barrettes SODIMM dans un Supervisor Engine II-Plus 10GE :
•Tournevis numéro 2 Phillips
•Petit tournevis plat
•Bracelet de protection contre les décharges électrostatiques
•Tapis antistatique
Mettre à niveau la mémoire
Cette procédure nécessite le retrait préalable du moteur de supervision comme décrit dans la section "Retrait du moteur de supervision" section. Pour mettre à niveau la mémoire :
Étape 1 Mettez un bracelet de protection contre les décharges électrostatiques et vérifiez qu'il est bien en contact avec la peau. Connectez l'extrémité du bracelet antistatique à la plaque métallique arrière du châssis, en évitant d'entrer en contact avec les connecteurs.
Étape 2 Sur la carte mère, localisez la barrette DIMM. (Reportez-vous à la Figure 4.)
Figure 4 Catalyst 4500 Series Supervisor Engine II-Plus 10GE (WS-X4013+10GE)
Avertissement Manipulez la barrette SODIMM par les bords uniquement, ne touchez pas les modules, les broches ou les traces (pattes de métal le long du bord du connecteur) de la mémoire. A manipuler avec délicatesse. Les SODIMM sont des composants sensibles aux décharges électrostatiques et peuvent être endommagés par une mauvaise manipulation.
Étape 3 Libérez les clips métalliques de la barrette de mémoire SODIMM, afin de libérer la barrette de son support. (Reportez-vous à la Figure 5.)
Figure 5 Retrait et installation des modules SDRAM SODIMM dans le moteur de supervision Supervisor Engine II-Plus 10GE
Étape 4 Lorsque les deux extrémités du module SODIMM sont libérées du support, saisissez-les avec votre pouce et votre index, puis tirez pour libérer complètement le module de son support. Mettez-la dans un sac de protection antistatique pour la protéger des dommages ESD.
Étape 5 Rendez-vous à la section "Installation des modules SDRAM SODIMM" section.
Installation des modules SDRAM SODIMM
Pour installer les barrettes SODIMM SDRAM, suivez les étapes suivantes :
Étape 1 Mettez un bracelet de protection contre les décharges électrostatiques et vérifiez qu'il est bien en contact avec la peau. Connectez l'extrémité du bracelet antistatique à la plaque métallique arrière du châssis, en évitant d'entrer en contact avec les connecteurs.
Étape 2 Sur la carte mère, localisez le logement SDRAM SODIMM. (Reportez-vous à la Figure 4.)
Avertissement Manipulez la barrette SODIMM par les bords uniquement, ne touchez pas les modules, les broches ou les traces (pattes de métal le long du bord du connecteur) de la mémoire. A manipuler avec délicatesse. Les SODIMM sont des composants sensibles aux décharges électrostatiques et peuvent être endommagés par une mauvaise manipulation.
Étape 3 Tenez le composant SODIMM face vers le haut et maintenez-vous à distance du bord du connecteur et de ses languettes métalliques. Maintenez les bords de la SODIMM entre le pouce et l'index apposés contre le bord extérieur et opposés au connecteur. (Reportez-vous à la Figure 6.)
Figure 6 Manipulation d'une barrette de mémoire SODIMM
Étape 4 Inclinez la barrette SODIMM conformément à l'angle du support puis insérez le bord du connecteur dans le support. Poussez délicatement jusqu'à ce que les clips métalliques se mettent en place.
Avertissement Il est tout à fait normal de rencontrer une certain résistance en insérant une barrette SODIMM, mais ne forcez pas excessivement et ne touchez pas les composants en surface.
Étape 5 Vérifiez les deux supports d'alignement et assurez-vous que les clips de métal sont visibles. Retirez délicatement et réinsérez la barrette SODIMM si nécessaire.
Étape 6 Replacez le moteur de supervision dans le commutateur comme décrit dans la section "Installation du moteur de supervision" section.
Branchement des câbles d'interface du module
Les Figure 7 et Figure 8 montrent les types de connecteur utilisés pour brancher les câbles d'interface au moteur de supervision.
Figure 7 Connecteur RJ-45
Remarque Veillez toujours à conserver les capuchons et les fiches sur les connecteurs à fibre optique du câble et du commutateur s'ils ne sont pas utilisés.
Attention Les fibres ou les connecteurs débranchés peuvent émettre des radiations laser invisibles. Ne pas regarder dans les faisceaux ou directement à l'aide d'instruments optiques. Énoncé 1051
Connecteur SC
Le connecteur SC, illustré par la Figure 8, est utilisé pour connecter les ports ou les émetteurs à fibre optique du module à un réseau SMF ou MMF externe.
Attention Les fibres ou les connecteurs débranchés peuvent émettre des radiations laser invisibles. Ne pas regarder dans les faisceaux ou directement à l'aide d'instruments optiques. Énoncé 1051
Remarque Assurez-vous que les connecteurs optiques sont propres avant de réaliser les branchements. Des connecteurs sales peuvent endommager la fibre optique et causer des erreurs de données.
Figure 8 Connecteur LC double
Veillez toujours à insérer complètement le connecteur réseau dans le logement. Il est particulièrement important de sécuriser la connexion lorsque celle-ci est établie entre un module et un réseau longue distance (1,24 miles, soit 2 km) ou entre un module et un réseau que vous suspectez d'être fortement atténué. Si le voyant DEL de liaison ne s'allume pas, essayez de retirer la fiche du câble réseau et de la réinsérer fermement dans la prise du module. Il est possible que des poussières ou des saletés se soient accumulées sur la plaque de logement du port (autour des ouvertures de fibre optique), ce qui peut entraîner une atténuation importante et une réduction de la puissance optique à un niveau inférieur au seuil, empêchant ainsi la création du lien.
Avertissement Soyez extrêmement prudent lors de l'installation ou du retrait de connecteurs afin d'éviter d'endommager le logement du connecteur et de ne pas abîmer la surface de la fibre. Protégez toujours les composants inutilisés ou déconnectés afin d'éviter toute contamination. Nettoyez toujours les connecteurs à fibre optique avant de les installer.
Connecteur LC
Attention Les fibres ou les connecteurs débranchés peuvent émettre des radiations laser invisibles. Ne pas regarder dans les faisceaux ou directement à l'aide d'instruments optiques. Énoncé 1051
Le connecteur à fibre optique LC illustré par la Figure 9, est un connecteur à fibre optique SFP offrant une connectivité par fibre optique haute-densité. Le connecteur LC peut être utilisé avec un câble MMF ou SMF. Le connecteur LC utilise un mécanisme de verrouillage similaire à celui utilisé sur les connecteurs RJ-45.
Remarque Assurez-vous que les connecteurs optiques soient propres avant de réaliser les branchements. Des connecteurs sales peuvent endommager la fibre optique et causer des erreurs de données.
Figure 9 Connecteur à fibre optique LC
Configuration de votre moteur de supervision
Pour plus d'informations et de consignes sur la configuration de votre moteur de supervision, reportez-vous au guide de configuration logicielle de votre commutateur.
Consignes pour la manipulation et l'installation de l'émetteur X2
L'émetteur X2 (Reportez-vous à la Figure 10) est un périphérique d'entrée/sortie enfichable à chaud qui se branche sur le port Gigabit Ethernet 10 Gbits/s du moteur de supervision et crée une liaison entre ce dernier et un réseau à fibre optique. Les émetteurs X2 sont enfichables à chaud.
Les types de module X2 suivants sont pris en charge :
•10GBASE-LR (X2-10GB-LR)
•10GBASE-CX4 (X2-10GB-CX4)
•10GBASE-SR (X2-10GB-SR)
•10GBASE-LX4 (X2-10GB-LX4)
Figure 10 Émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s
1Transmission du faisceau optique
6Connecteur module
2Réception du faisceau optique
7Loquet (sorti)
3Manchon de verrouillage (rétracté)
8Manchon de verrouillage (sorti)
4Joint EMI
9Loquet (rétracté)
5Dissipateur thermique de l'émetteur
Le Tableau 4 répertorie les spécifications de l'émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s.
Attention Produit laser de classe 1. Énoncé 1008
Attention Ne regardez jamais les rayons sans utiliser un instrument optique de protection. Énoncé 1011
Attention L'utilisation de fonctions de contrôle, les réglages ou les procédures non spécifiés dans ce manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations. Énoncé 1057
Si un émetteur X2 conçu pour fonctionner sur un câble SMF est directement couplé à un câble MMF, un effet connu sous le nom de Differential Mode Delay (DMD) peut survenir. Consultez le Catalyst 4000 Family Module Installation Guide pour plus d'informations.
Cette section couvre les rubriques suivantes :
•Installation du module émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s
•Désinstallation du module émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s
•Consignes pour l'entretien de l'émetteur X2
Installation du module émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s
Le module émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s que vous recevez peut être équipé d'un manchon de verrouillage à ressort ou sans ressort. Ces deux types d'émetteur fonctionnent de façon identique.
Remarque Cette procédure d'installation s'applique à la fois aux émetteurs X2 équipés d'un manchon de verrouillage à ressort et à ceux équipés d'un manchon de verrouillage sans ressort.
Avertissement L'émetteur X2 est un appareil sensible à l'électricité statique. Utilisez toujours un bracelet antistatique ESD ou un dispositif de mise à la terre individuel similaire lorsque vous manipulez des émetteurs X2 ou lorsque vous entrez en contact avec les modules du système.
Pour installer un émetteur X2, procédez de la façon suivante :
Étape 1 Utilisez un petit tournevis à lame plate pour faire levier et retirer la façade du port de l'émetteur X2 de la façade du module système.
Observez les deux flèches présentes sur la façade du port pour savoir où insérer le tournevis. Conservez la façade du port pour la réutiliser ultérieurement.
Étape 2 Retirez l'émetteur X2 de son emballage protecteur.
Remarque Ne retirez pas les protections anti-poussière du faisceau optique avant d'y être invité au cours de cette même procédure.
Étape 3 Consultez l'étiquette présente sur l'émetteur X2 et vérifiez que vous disposez du bon modèle pour votre réseau.
Étape 4 Pour installer l'émetteur X2, procédez de la façon suivante :
a. Insérez l'émetteur X2 dans le logement approprié sur la façade du module système. (Reportez-vous à la Figure 11, schéma du haut.) Faites glisser l'émetteur X2 dans son logement jusqu'à ce que le joint EMI soit positionné tout contre la façade du module système. Le connecteur de l'émetteur X2 est maintenant couplé au connecteur du logement.
b. Vérifiez que les manchons de l'émetteur X2 sont complètement engagés en essayant de faire glisser le manchon de verrouillage vers la façade du système module. (Reportez-vous à la Figure 11, schéma du bas.)
Avertissement Si les manchons ne sont pas complètement engagés, vous risquez de déconnecter l'émetteur X2.
Figure 11 Installation du module émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s
Remarque Les émetteurs X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s sont conçus de façon à empêcher les insertions incorrectes.
Étape 5 Si vous branchez un émetteur X2 optique, suivez ces étapes intermédiaires. Si vous installez un émetteur CX4 X2, rendez-vous à l'étape n° 6.
Remarque Avant de retirer les protections anti-poussière et de mettre en route les connexions optiques, respectez les consignes suivantes :
•Laissez toujours les protections anti-poussière sur les câbles à fibre optique débranchés et sur les faisceaux optiques de l'émetteur jusqu'à ce que vous soyez prêt à établir la connexion.
•Inspectez et nettoyez toujours la surface du connecteur SC juste avant d'établir la connexion. Dans la rubrique « Conseil » de cette page, vous trouverez un lien vers le livre blanc qui explique comment inspecter et nettoyer la fibre optique.
•Tenez toujours le bâti du connecteur SC lorsque vous branchez ou débranchez un câble à fibre optique.
a. Retirez les protections anti-poussière des connecteurs SC du câble d'interface réseau optique. Conservez les protections anti-poussière pour les réutiliser ultérieurement.
b. Inspectez et nettoyez la surface à fibre optique du connecteur SC. Dans la rubrique « Conseil » ci-dessous, vous trouverez un lien vers le livre blanc détaillant comment inspecter et nettoyer la fibre optique.
Conseil Pour des informations complètes sur l'inspection et le nettoyage des connexions à fibre optique, consultez le livre blanc correspondant à l'adresse suivante :
http://www.cisco.com/en/US/tech/tk482/tk876/technologies_white_paper09186a0080254eba.shtml
c. Retirez les protections anti-poussière des faisceaux optiques de l'émetteur X2.
d. Branchez immédiatement les connecteurs SC du câble d'interface réseau au module émetteur X2. (Reportez-vous à la Figure 12 pour le branchement du module émetteur optique X2.)
Figure 12 Branchement du module émetteur optique X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s
Étape 6 Branchez le connecteur de câble InfiniBand dans le connecteur de l'émetteur CX4 X2. (Reportez-vous à la Figure 13.) Assurez-vous que le connecteur de câble InfiniBand est aligné sur l'émetteur X2.
Figure 13 Branchement du module émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s CX4 (cuivre)
Étape 7 Dirigez doucement le câble réseau InfiniBand dans le dispositif de gestion des câbles de votre système. La Figure 14 montre comment diriger un câble Infiniband dans un dispositif de gestion des câbles horizontal ou vertical afin de réduire les tensions et d'éviter que le connecteur ne soit arraché ou mal branché.
Remarque Assurez-vous de faire passer le câble InfiniBand par le dispositif de gestion des câbles afin que sa tension soit appropriée et que les câbles soient soutenus lorsque vous branchez un émetteur X2 CX4. Le câble InfiniBand est lourd. Sans support adéquat, le connecteur du câble InfiniBand peut être arraché ou mal branché. Un mauvais alignement entre le connecteur du câble et le connecteur de l'émetteur peut entraver la continuité de la connexion entre les broches du connecteur du câble et celles de l'émetteur X2 CX4.
Figure 14 Support pour câble InfiniBand
Désinstallation du module émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s
Remarque Cette procédure de désinstallation s'applique à la fois aux émetteurs X2 équipés d'un manchon de verrouillage à ressort et à ceux équipés d'un manchon de verrouillage sans ressort.
Avertissement L'émetteur X2 est un appareil sensible à l'électricité statique. Utilisez toujours un bracelet antistatique ESD ou un dispositif de mise à la terre individuel similaire lorsque vous manipulez des émetteurs X2 ou lorsque vous entrez en contact avec les modules du système.
Si vous désinstallez un émetteur X2, procédez de la façon suivante :
Étape 1 Débranchez le câble d'interface réseau des connecteurs de l'émetteur X2. S'il s'agit d'un émetteur X2 optique, remettez immédiatement les protections anti-poussière sur les faisceaux optiques de l'émetteur X2 et sur les connecteurs SC du câble à fibre optique.
Étape 2 Saisissez les côtés du manchon de verrouillage de l'émetteur X2 avec votre pouce et votre index, puis tirez pour débrancher l'émetteur X2 du connecteur du logement. (Reportez-vous à la Figure 15, schéma du haut.)
Étape 3 Faites glisser l'émetteur X2 hors de son logement. (Reportez-vous à la Figure 15, schéma du bas.) Placez immédiatement l'émetteur X2 dans un sac antistatique.
Étape 4 Remettez en place la façade du logement si vous n'installez pas un autre émetteur X2 dans le logement vide.
a. Positionnez la façade du logement devant l'ouverture.
b. Mettez en place la façade.
Figure 15 Désinstallation de l'émetteur X2 Gigabit Ethernet 10 Gbits/s
Consignes pour l'entretien de l'émetteur X2
Pour entretenir correctement votre émetteur X2, respectez les consignes suivantes :
•Pour éviter les dommages causés par les ESD, respectez les procédures de manipulation standard.
•Lorsque l'émetteur n'est pas utilisé ou lorsque aucun câble à fibre optique n'est branché, laissez les protections sur l'appareil.
•La poussière qui s'amasse sur les férules des connecteurs optiques constitue la principale source de contamination des faisceaux optiques. Utilisez un chiffon imbibé d'alcool ou une lingette pour nettoyer les férules du connecteur optique.
Attention Les fibres ou les connecteurs débranchés peuvent émettre des radiations laser invisibles. Ne pas regarder dans les faisceaux ou directement à l'aide d'instruments optiques. Énoncé 1051
Consignes SFP
Les modules SFP peuvent être branchés à chaud et remplacés sur site. Vous pouvez en insérer un dans chaque logement prévu à cet effet sur la façade du moteur de supervision Supervisor Engine V-10GE. Vous pouvez utiliser les modules SFP pour établir une connexion avec d'autres périphériques réseau.
Vous pouvez utiliser la combinaison de modules SFP pris en charge de votre choix. Veillez à utiliser les modules SFP Cisco uniquement sur votre appareil Cisco. À chaque module SFP correspond un numéro de série interne EEPROM encodé avec des informations concernant la sécurité. Cet encodage permet à Cisco d'identifier le module SFP et de garantir qu'il répond aux exigences de l'appareil.
Les types de support SFP suivants sont pris en charge :
•1000BASE-SX (GLC-SX-MM)
•1000BASE-LX/LH (GLC-LH-SM)
•1000BASE-ZX (GLC-ZX-SM)
•1000BASE-T (GLC-T)
•CWDM (CWDM-SFP-xxxx)
Les interfaces Cisco 1000BASE-LX/LH sont totalement conformes à la norme IEEE 802.3z 1000BASE-LX. Cependant, leur qualité optique supérieure leur permet d'atteindre 10 km sur des câbles SMF alors que la norme ne garantit que 5 km.
Si un module LX/LH SFP conçu pour fonctionner sur un câble SMF est directement couplé à un câble MMF, un effet connu sous le nom de Differential Mode Delay (DMD) peut survenir. Consultez le Catalyst 4000 Family Module Installation Guide pour plus d'informations.
Cette section couvre les rubriques suivantes :
Modules SFP à fibre optique
Certains modules SFP à fibre optique utilisent des connecteurs de type LC, comme indiqué dans la Figure 16.
Avertissement Protégez vos modules SFP à fibre optique en y insérant des protections anti-poussière propres après avoir débranché les câbles. Assurez-vous de nettoyer les surfaces optiques des câbles à fibre optique à l'aide d'un chiffon doux antistatique avant de les rebrancher à un autre module SFP. Ne laissez pas la poussière, ni d'autres contaminants s'accumuler dans les faisceaux optiques.
Figure 16 Module SFP à fibre optique LC
Les modules SFP LC permettent une connexion duplex monomode ou multimode aux appareils pris en charge. Le Tableau 5 répertorie les spécifications de câble pour les ports du module SFP à fibre optique.
Tableau 5 Spécifications relatives aux câbles pour les ports du module SFP à fibre optique
Module SFP Longueur d'ondes (nanomètres) Type de fibre Taille de mémoire (microns) Bande passante modale (MHz/km) Distance de câble1000BASE-SX
850
MMF
62,5
62,5
50,0
50,0160
200
400
500220 m (722 pieds)
275 m (902 pieds)
500 m (1640 pieds)
550 m (1 804 pieds)1000BASE-LX/LH
1 300
MMF1
SMF62,5
50,0
50,0
9/10500
400
500
—550 m (1 804 pieds)
550 m (1 804 pieds)
550 m (1 804 pieds)
10 km (32 810 pieds)1000BASE-ZX
1 550
SMF
9/10
—
70 à 100 km (43,4 à 62 miles)2
1 Un câble de raccordement Mode Conditioning est nécessaire. L'utilisation d'un câble de raccordement ordinaire avec les modules MMF et SFP 1000BASE-LX/LH, ainsi qu'une distance de liaison courte peut entraîner une saturation de l'émetteur, provoquant un taux élevé d'erreur de bit (Bit Error Rate : BER). Lorsque vous utilisez un module SFP LX/LH avec un MMF de 62,5 microns de diamètre, vous devez également installer un câble de raccordement Mode Conditioning entre le module SFP et le câble MMF à la fois sur l'extrémité d'émission et sur l'extrémité de réception de la liaison. Le câble de raccordement Mode Conditioning est nécessaire pour les liaisons dont la distance dépasse 300 m (984 pieds).
2 Les modules SFP 1000BASE-ZX peuvent atteindre jusqu'à 100 km en utilisant un SMF à compensateur de dispersion ou un SMF à faible atténuation ; la distance dépend de la qualité de la fibre, du nombre de jonctions et des connecteurs.
Remarque Si vous utilisez un câble en fibre monomode sur une plus courte distance, vous devrez peut-être ajouter un atténuateur optique en ligne à la liaison afin d'éviter de surcharger le récepteur.
Lorsque la distance parcourue par un câble à fibre optique est inférieure à 25 km (15,43 miles), vous devez insérer un atténuateur optique en ligne de 5 décibels (dB) ou de 10 dB entre le jeu de câbles à fibre optique et le port récepteur sur le module SFP 1000BASE-ZX à chaque extrémité de la liaison.
Les modules SFP à fibre optique utilisent également des connecteurs MT-RJ, comme indiqué dans la Figure 17.
Figure 17 Module SFP à fibre optique MT-RJ
Modules SFP 1000BASE-T
Les modules SFP 1000BASE-T cuivre utilisent des connecteurs RJ-45, comme le montre la Figure 18.
Figure 18 Module SFP 1000BASE-T cuivre
Les modules SFP 1000BASE-T cuivre utilisés avec le moteur de supervision Catalyst 4500 series Supervisor Engine II-Plus fonctionnent uniquement en mode 1000BASE-T, ou à 1 000 Mbits/s. Les modules SFP 1000BASE-T cuivre nécessitent un câble standard de catégorie 5 à quatre paires torsadées sur une distance pouvant atteindre jusqu'à 100 mètres (328,08 pieds).
SFP CWDM
Vous pouvez connecter le module SFP CWDM à un système optique passif CWDM, à un multiplexeur à insertion/extraction optique (OADM) ou à un module plug-in multiplexeur/démultiplexeur à l'aide de câbles à fibre optique monomodes équipés de connecteurs SC standards. La Figure 19 montre un SFP CWDM dont la protection anti-poussière a été retirée. La Figure 20 montre un connecteur du type SC.
Figure 19 Le module SFP CWDM (CWDM-SFP-1550 coloré en jaune = affiché)
Figure 20 Connecteur à fibre optique de type SC
Les SFP CWDM proposent huit longueurs d'onde qui s'étendent de 1 470 nm à 1 610 nm. Les codes couleur sur les appareils permettent d'identifier la longueur d'onde pour laquelle le canal Gigabit Ethernet est mappé. Le Tableau 6 répertorie les SFP CWDM, ainsi que leurs longueurs d'onde et leurs codes couleur.
Nettoyage des connecteurs à fibre optique
Les connecteurs à fibre optique sont utilisés dans un système de communication pour connecter deux fibres ensemble. Lorsque ces connecteurs sont utilisés dans un système de communication, il est primordial de pouvoir compter sur une connexion fonctionnelle.
Les connecteurs de câble à fibre optique peuvent être endommagés si vous ne respectez pas les procédures de nettoyage et de branchement. Les connecteurs de câble à fibre optique sales ou endommagés peuvent entraver la reproductibilité ou la précision de la communication.
Les connecteurs à fibre optique sont différents des connecteurs électriques ou à micro-ondes. Dans un système à fibre optique, la lumière est transmise par l'intermédiaire d'un noyau de fibre de très petite taille. Étant donné que le diamètre des noyaux de fibre ne mesure souvent pas plus de 62,5 microns, et sachant que la taille des particules de poussière s'étend d'un dixième de micron à plusieurs microns, toute poussière ou élément contaminant situé à l'extrémité du noyau de fibre peut entraver la performance de l'interface du connecteur à l'endroit où les deux noyaux se rencontrent. C'est pourquoi le connecteur doit être aligné de façon précise et que son interface ne doit contenir aucun corps étranger.
Une altération du connecteur ou un problème résultant d'une mauvaise insertion auront un impact critique sur la performance du connecteur à fibre optique. La perte par retour est également un facteur important. La perte par retour indique la quantité de lumière réfléchie ; la quantité de lumière réfléchie est inversement proportionnelle à la qualité de la connexion. Les meilleurs connecteurs par contact physique présentent des pertes par retour supérieures à -40 dB, bien que des valeurs situées entre -20 et -30 dB soient plus fréquentes.
La qualité de la connexion dépend de deux facteurs : le type de connecteur et la mise en pratique des techniques de nettoyage et de branchement adéquates. La saleté sur la fibre des connecteurs est souvent à l'origine d'une perte de lumière. Veillez en permanence à la propreté des connecteurs, et laissez les protections anti-poussière lorsque les connecteurs ne sont pas utilisés.
Avant d'installer un câble ou un connecteur, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'alcool (disponible dans les kits de nettoyage) afin de nettoyer la férule du connecteur, le tube de protection blanc autour de la fibre et la surface extérieure de la fibre.
D'une façon générale, lorsque vous remarquez une perte de lumière importante et inexpliquée, nettoyez les connecteurs.
Avertissement Soyez extrêmement prudent lors de l'installation ou du retrait de connecteurs afin d'éviter d'endommager le logement du connecteur et de ne pas abîmer la surface de la fibre. Protégez toujours les composants inutilisés ou déconnectés afin d'éviter toute contamination. Nettoyez toujours les connecteurs à fibre optique avant de les installer.
Pour nettoyer les connecteurs optiques, utilisez une cassette de nettoyage CLETOP (de type A pour les connecteurs SC ou de type B pour les connecteurs MT-RJ) et suivez les consignes du fabricant. Si vous ne disposez pas d'une cassette de nettoyage CLETOP, procédez de la façon suivante :
Étape 1 Utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'alcool isopropylique pur à 99 % et frottez doucement la plaque de logement. Laissez sécher la surface pendant cinq secondes et recommencez.
Étape 2 Enlevez les éventuelles poussières résiduelles de la plaque de logement avec de l'air compressé propre, sec et non gras.
Attention Les fibres ou les connecteurs débranchés peuvent émettre des radiations laser invisibles. Ne pas regarder dans les faisceaux ou directement à l'aide d'instruments optiques. Énoncé 1051
Étape 3 Utilisez une loupe ou un microscope pour inspecter la férule sous tous les angles. Ne regardez pas directement dans l'ouverture. Recommencez l'opération à chaque fois que vous détectez une contamination.
Les connecteurs utilisés à l'intérieur du système ont été nettoyés par le fabricant et connectés aux adaptateurs de façon adéquate. Le système doit fonctionner sans problème si le client dispose de connecteurs propres du côté de l'application et s'il respecte les consignes précédentes et suivantes :
•Nettoyez les connecteurs à l'aide d'une cassette de nettoyage CLETOP (de type A pour les connecteurs SC et de type B pour les connecteurs MT-RJ) ou d'un chiffon de nettoyage pour lentille avant de brancher les adaptateurs. Servez-vous d'alcool pur pour éviter toute contamination.
•Ne nettoyez pas l'intérieur des adaptateurs des connecteurs.
•Ne forcez pas et évitez d'effectuer des mouvements trop rapides lorsque vous branchez les connecteurs à fibre optique dans les adaptateurs.
•Protégez les connecteurs et les adaptateurs pour éviter de salir l'intérieur des adaptateurs et la surface des connecteurs lorsque ces derniers ne sont pas utilisés ou lorsque vous nettoyez le châssis.
Documentation associée
Remarque Des traductions en français de ces documents sont régulièrement mises en ligne à la page : http://www.cisco.com/cisco/web/CA/fr/support/index.html
Pour plus d'informations sur l'installation et la configuration, reportez-vous aux documents suivants :
•Catalyst 4000 Series Installation Guide
•Catalyst 4500 Series Installation Guide
•Catalyst 4000 Series Module Installation Guide
•Informations relatives à la conformité et à la sécurité des Commutateurs Catalyst 4500
•Software Configuration Guide—Catalyst 4000 Family, Catalyst 2948G, and Catalyst 2980G Switches
•Command Reference—Catalyst 4000 Family, Catalyst 2948G, and Catalyst 2980G
Obtenir de la documentation et envoyer une demande de service
Pour des informations sur l'obtention de documentation, l'envoi d'une demande de service et la collecte d'informations supplémentaires, consultez le bulletin mensuel What's New in Cisco Product Documentation relatif aux nouveautés en matière de documentation sur les produits Cisco, qui répertorie également tous les documents techniques Cisco nouveaux et révisés, à l'adresse :
http://www.cisco.com/en/US/docs/general/whatsnew/whatsnew.html
Inscrivez-vous au bulletin What's New in Cisco Product Documentation sous forme de flux RSS et définissez l'envoi direct du contenu vers votre bureau à l'aide d'une application de type lecteur. Les flux RSS sont un service gratuit et Cisco prend actuellement en charge la syndication RSS version 2.0.
Cisco et le logo Cisco sont des marques déposées de Cisco Systems, Inc. et/ou de ses filiales aux États-Unis et dans d'autres pays. Vous trouverez une liste des marques commerciales de Cisco sur la page Web www.cisco.com/go/trademarks. Les autres marques commerciales mentionnées dans les présentes sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. L'utilisation du terme « partenaire » n'implique pas de relation de partenariat entre Cisco et toute autre entreprise. (1005R)
Copyright © 2010 Cisco Systems, Inc. Tous droits réservés.