The documentation set for this product strives to use bias-free language. For the purposes of this documentation set, bias-free is defined as language that does not imply discrimination based on age, disability, gender, racial identity, ethnic identity, sexual orientation, socioeconomic status, and intersectionality. Exceptions may be present in the documentation due to language that is hardcoded in the user interfaces of the product software, language used based on RFP documentation, or language that is used by a referenced third-party product. Learn more about how Cisco is using Inclusive Language.
Install the Cisco CPT 200, Cisco CPT 600, and Cisco CPT 50 in compliance with your local and national electrical codes:
•United States: National Fire Protection Association (NFPA) 70; United States National Electrical Code
•Canada: Canadian Electrical Code, Part I, CSA C22.1
•Other countries: If local and national electrical codes are not available, refer to IEC 364, Part 1 through Part 7.
Read and follow all safety warnings in the installation procedures. Translated warnings are provided in this chapter. The following safety standards apply to the Cisco CPT 200, Cisco CPT 600, and Cisco CPT 50.
•Class 1M LASER PRODUCT (IEC 60825-1 2001-01)
•Class I LASER PRODUCT (complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to laser notice No. 50)
Ensure that all slots are covered with card faceplates or empty-slot filler cards. These will prevent exposure to hazardous voltages and currents on the backplane, maintain consistent cooling and air flow through the chassis, help contain electromagnetic interference (EMI), and protect the backplane and cards from dust and other particles.
The following warnings are included in the Cisco CPT 200, Cisco CPT 600, and Cisco CPT 50 installation procedures.
|
Before working on a chassis or working near power supplies, unplug the power cord on AC units; disconnect the power at the circuit breaker on DC units. Statement 12 |
||
Waarschuwing |
Voordat u aan een frame of in de nabijheid van voedingen werkt, dient u bij wisselstroom toestellen de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te halen; voor gelijkstroom toestellen dient u de stroom uit te schakelen bij de stroomverbreker. |
||
Varoitus |
Kytke irti vaihtovirtalaitteiden virtajohto ja katkaise tasavirtalaitteiden virta suojakytkimellä, ennen kuin teet mitään asennuspohjalle tai työskentelet virtalähteiden läheisyydessä. |
||
Attention |
Avant de travailler sur un châssis ou à proximité d'une alimentation électrique, débrancher le cordon d'alimentation des unités en courant alternatif ; couper l'alimentation des unités en courant continu au niveau du disjoncteur. |
||
Warnung |
Bevor Sie an einem Chassis oder in der Nähe von Netzgeräten arbeiten, ziehen Sie bei Wechselstromeinheiten das Netzkabel ab bzw. schalten Sie bei Gleichstromeinheiten den Strom am Unterbrecher ab. |
||
Avvertenza |
Prima di lavorare su un telaio o intorno ad alimentatori, scollegare il cavo di alimentazione sulle unità CA; scollegare l'alimentazione all'interruttore automatico sulle unità CC. |
||
Advarsel |
Før det utføres arbeid på kabinettet eller det arbeides i nærheten av strømforsyningsenheter, skal strømledningen trekkes ut på vekselstrømsenheter og strømmen kobles fra ved strømbryteren på likestrømsenheter. |
||
Aviso |
Antes de trabalhar num chassis, ou antes de trabalhar perto de unidades de fornecimento de energia, desligue o cabo de alimentação nas unidades de corrente alternada; desligue a corrente no disjuntor nas unidades de corrente contínua. |
||
¡Advertencia! |
Antes de manipular el chasis de un equipo o trabajar cerca de una fuente de alimentación, desenchufar el cable de alimentación en los equipos de corriente alterna (CA); cortar la alimentación desde el interruptor automático en los equipos de corriente continua (CC). |
||
Varning! |
Innan du arbetar med ett chassi eller nära strömförsörjningsenheter skall du för växelströmsenheter dra ur nätsladden och för likströmsenheter bryta strömmen vid överspänningsskyddet. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Invisible laser radiation may be emitted from the aperture ports of the single-mode FDDI card when no cable is connected. Avoid exposure and do not stare into open apertures. Following is an example of the warning label that appears on the product. Statement 18
|
||
Waarschuwing |
Wanneer geen kabel aangesloten is, kan er onzichtbare laserstraling geëmitteerd worden uit de apertuurpoorten van de enkelvoudige-modus FDDI-kaart ("Fiber Distributed Data Interface" = "Interface van door glasvezels gedistribueerde gegevens"). Vermijd blootstelling en staar niet in de open aperturen. |
||
Varoitus |
Yksitoimintoisen FDDI-kortin avoimista porteista saattaa vapautua näkymättömiä lasersäteitä kaapelin ollessa irrotettuna. Vältä säteilyä ja avoimiin aukkoihin katsomista. |
||
Attention |
Des rayons laser invisibles peuvent s'échapper des ouvertures prévues pour la carte d'interface des données distribuées par fibres optiques monomode (Fiber Distributed Data Interface ou FDDI) quand un câble n'est pas connecté. Eviter toute exposition et ne pas approcher les yeux des ouvertures. |
||
Warnung |
Wenn kein Kabel angeschlossen ist, wird möglicherweise unsichtbare Laserstrahlung von den Steckanschlüssen der Monomode-FDDI-Karte (Glasfaserdatenübertragungs-Schnittstelle; Fiber Distributed Data Interface) ausgestrahlt. Schützen Sie sich vor Strahlung, und blicken Sie nicht direkt in offene Steckanschlüsse. |
||
Avvertenza |
Radiazioni laser invisibili potrebbero essere emesse dalle porte di apertura della scheda FDDI (Fiber Distributed Data Interface - Interfaccia di dati distribuiti a fibre) a modo singolo quando il cavo non è stato collegato. Evitare l'esposizione a tali radiazioni e non fissare alcuna porta aperta. |
||
Advarsel |
Usynlig laserstråling kan emitteres fra åpningsutgangene på FDDI-kort med kabel av monomodusfiber når de ikke er tilkoblet en ledning. Unngå utsettelse for stråling, og stirr ikke inn i åpne åpninger. |
||
Aviso |
Radiação laser invisível poderá ser emitida através das portas de abertura da placa FDDI (Interface de Dados Distribuídos por Fibra Óptica) de modo simples, mesmo quando não houver nenhum cabo ligado. Evite exposição e não espreite por estas aberturas. |
||
¡Advertencia! |
La tarjeta FDDI modo sencillo puede emitir radiaciones láser invisibles por los orificios de los puertos cuando no se haya conectado ningún cable. Evitar la exposición y no mirar fijamente los orificios abiertos. |
||
Varning! |
Osynlig laserstrålning kan avges från portöppningarna för FDDI-kortet för enkelmodsfiber när ingen kabel är ansluten (FDDI: Fiber Distributed Data Interface = gränssnitt för dataöverföring med fiberoptik). Utsätt dig inte för denna strålning och titta inte in i öppningarna. |
||
|
|
|
This unit is intended for installation in restricted access areas. A restricted access area is where access can only be gained by service personnel through the use of a special tool, lock and key, or other means of security, and is controlled by the authority responsible for the location. Statement 37 |
||
Waarschuwing |
Dit toestel is bedoeld voor installatie op plaatsen met beperkte toegang. Een plaats met beperkte toegang is een plaats waar toegang slechts door servicepersoneel verkregen kan worden door middel van een speciaal instrument, een slot en sleutel, of een ander veiligheidsmiddel, en welke beheerd wordt door de overheidsinstantie die verantwoordelijk is voor de locatie. |
||
Varoitus |
Tämä laite on tarkoitettu asennettavaksi paikkaan, johon pääsy on rajoitettua. Paikka, johon pääsy on rajoitettua, tarkoittaa paikkaa, johon vain huoltohenkilöstö pääsee jonkin erikoistyökalun, lukkoon sopivan avaimen tai jonkin muun turvalaitteen avulla ja joka on paikasta vastuussa olevien toimivaltaisten henkilöiden valvoma. |
||
Attention |
Cet appareil est à installer dans des zones d'accès réservé. Ces dernières sont des zones auxquelles seul le personnel de service peut accéder en utilisant un outil spécial, un mécanisme de verrouillage et une clé, ou tout autre moyen de sécurité. L'accès aux zones de sécurité est sous le contrôle de l'autorité responsable de l'emplacement. |
||
Warnung |
Diese Einheit ist zur Installation in Bereichen mit beschränktem Zutritt vorgesehen. Ein Bereich mit beschränktem Zutritt ist ein Bereich, zu dem nur Wartungspersonal mit einem Spezialwerkzeugs, Schloß und Schlüssel oder anderer Sicherheitsvorkehrungen Zugang hat, und der von dem für die Anlage zuständigen Gremium kontrolliert wird. |
||
Avvertenza |
Questa unità deve essere installata in un'area ad accesso limitato. Un'area ad accesso limitato è un'area accessibile solo a personale di assistenza tramite un'attrezzo speciale, lucchetto, o altri dispositivi di sicurezza, ed è controllata dall'autorità responsabile della zona. |
||
Advarsel |
Denne enheten er laget for installasjon i områder med begrenset adgang. Et område med begrenset adgang gir kun adgang til servicepersonale som bruker et spesielt verktøy, lås og nøkkel, eller en annen sikkerhetsanordning, og det kontrolleres av den autoriteten som er ansvarlig for området. |
||
Aviso |
Esta unidade foi concebida para instalação em áreas de acesso restrito. Uma área de acesso restrito é uma área à qual apenas tem acesso o pessoal de serviço autorizado, que possua uma ferramenta, chave e fechadura especial, ou qualquer outra forma de segurança. Esta área é controlada pela autoridade responsável pelo local. |
||
¡Advertencia! |
Esta unidad ha sido diseñada para instalarse en áreas de acceso restringido. Área de acceso restringido significa un área a la que solamente tiene acceso el personal de servicio mediante la utilización de una herramienta especial, cerradura con llave, o algún otro medio de seguridad, y que está bajo el control de la autoridad responsable del local. |
||
Varning! |
Denna enhet är avsedd för installation i områden med begränsat tillträde. Ett område med begränsat tillträde får endast tillträdas av servicepersonal med ett speciellt verktyg, lås och nyckel, eller annan säkerhetsanordning, och kontrolleras av den auktoritet som ansvarar för området. |
|
This equipment is intended to be grounded. Ensure that the host is connected to earth ground during normal use. Statement 39 |
||
Waarschuwing |
Deze apparatuur hoort geaard te worden Zorg dat de host-computer tijdens normaal gebruik met aarde is verbonden. |
||
Varoitus |
Tämä laitteisto on tarkoitettu maadoitettavaksi. Varmista, että isäntälaite on yhdistetty maahan normaalikäytön aikana. |
||
Attention |
Cet équipement doit être relié à la terre. S'assurer que l'appareil hôte est relié à la terre lors de l'utilisation normale. |
||
Warnung |
Dieses Gerät muß geerdet werden. Stellen Sie sicher, daß das Host-Gerät während des normalen Betriebs an Erde gelegt ist. |
||
Avvertenza |
Questa apparecchiatura deve essere collegata a massa. Accertarsi che il dispositivo host sia collegato alla massa di terra durante il normale utilizzo. |
||
Advarsel |
Dette utstyret skal jordes. Forviss deg om vertsterminalen er jordet ved normalt bruk. |
||
Aviso |
Este equipamento deverá estar ligado à terra. Certifique-se que o host se encontra ligado à terra durante a sua utilização normal. |
||
¡Advertencia! |
Este equipo debe conectarse a tierra. Asegurarse de que el equipo principal esté conectado a tierra durante el uso normal. |
||
Varning! |
Denna utrustning är avsedd att jordas. Se till att värdenheten är jordad vid normal användning. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Because invisible laser radiation may be emitted from the aperture of the port when no cable is connected, avoid exposure to laser radiation and do not stare into open apertures. Statement 70 |
||
Waarschuwing |
Omdat er onzichtbare laserstraling uit de opening van de poort geëmitteerd kan worden wanneer er geen kabel aangesloten is, dient men om blootstelling aan laserstraling te vermijden niet in de open openingen te kijken. |
||
Varoitus |
Kun porttiin ei ole kytketty kaapelia, portin aukosta voi vuotaa näkymätöntä lasersäteilyä. Älä katso avoimiin aukkoihin, jotta et altistu säteilylle. |
||
Attention |
Etant donné qu'un rayonnement laser invisible peut être émis par l'ouverture du port quand aucun câble n'est connecté, ne pas regarder dans les ouvertures béantes afin d'éviter tout risque d'exposition au rayonnement laser. |
||
Warnung |
Aus der Öffnung des Ports kann unsichtbare Laserstrahlung austreten, wenn kein Kabel angeschlossen ist. Kontakt mit Laserstrahlung vermeiden und nicht in offene Öffnungen blicken. |
||
Avvertenza |
Poiché quando nessun cavo è collegato alla porta, da quest'ultima potrebbe essere emessa radiazione laser invisibile, evitare l'esposizione a tale radiazione e non fissare con gli occhi porte a cui non siano collegati cavi. |
||
Advarsel |
Usynlige laserstråler kan sendes ut fra åpningen på utgangen når ingen kabel er tilkoblet. Unngå utsettelse for laserstråling og se ikke inn i åpninger som ikke er tildekket. |
||
Aviso |
Evite uma exposição à radiação laser e não olhe através de aberturas expostas, porque poderá ocorrer emissão de radiação laser invisível a partir da abertura da porta, quando não estiver qualquer cabo conectado. |
||
¡Advertencia! |
Cuando no esté conectado ningún cable, pueden emitirse radiaciones láser invisibles por el orificio del puerto. Evitar la exposición a radiaciones láser y no mirar fijamente los orificios abiertos. |
||
Varning! |
Osynliga laserstrålar kan sändas ut från öppningen i porten när ingen kabel är ansluten. Undvik exponering för laserstrålning och titta inte in i ej täckta öppningar. |
|
A readily accessible two-poled disconnect device must be incorporated in the fixed wiring. Statement 91 |
||
Waarschuwing |
Er moet een gemakkelijk toegankelijke, tweepolige stroomverbreker opgenomen zijn in de vaste bedrading. |
||
Varoitus |
Kiinteään johdotukseen on liitettävä kaksinapainen kytkinlaite, johon on helppo päästä käsiksi. |
||
Attention |
Un disjoncteur bipolaire facile d'accès doit être intégré dans le câblage fixe. |
||
Warnung |
Die feste Verdrahtung muß eine leicht zugängliche, zweipolige Trennvorrichtung enthalten. |
||
Avvertenza |
Nei cablaggi fissi va incorporato un sezionatore a due poli facilmente accessibile. |
||
Advarsel |
En lett tilgjengelig, topolet frakoblingsenhet må være innebygd i det faste ledningsnettet. |
||
Aviso |
Deverá incorporar-se um dispositivo de desconexão de dois pólos de acesso fácil, na instalação eléctrica fixa. |
||
¡Advertencia! |
El cableado fijo debe incorporar un dispositivo de desconexión de dos polos y de acceso fácil. |
||
Varning! |
En lättillgänglig tvåpolig frånkopplingsenhet måste ingå i den fasta kopplingen. |
|
During this procedure, wear grounding wrist straps to avoid ESD damage to the card. Do not directly touch the backplane with your hand or any metal tool, or you could shock yourself. Statement 94 |
||
Waarschuwing |
Draag tijdens deze procedure aardingspolsbanden om te vermijden dat de kaart beschadigd wordt door elektrostatische ontlading. Raak het achterbord niet rechtstreeks aan met uw hand of met een metalen werktuig, omdat u anders een elektrische schok zou kunnen oplopen. |
||
Varoitus |
Käytä tämän toimenpiteen aikana maadoitettuja rannesuojia estääksesi kortin vaurioitumisen sähköstaattisen purkauksen vuoksi. Älä kosketa taustalevyä suoraan kädelläsi tai metallisella työkalulla sähköiskuvaaran takia. |
||
Attention |
Lors de cette procédure, toujours porter des bracelets antistatiques pour éviter que des décharges électriques n'endommagent la carte. Pour éviter l'électrocution, ne pas toucher le fond de panier directement avec la main ni avec un outil métallique. |
||
Warnung |
Zur Vermeidung einer Beschädigung der Karte durch elektrostatische Entladung während dieses Verfahrens ein Erdungsband am Handgelenk tragen. Bei Berührung der Rückwand mit der Hand oder einem metallenen Werkzeug besteht Elektroschockgefahr. |
||
Avvertenza |
Durante questa procedura, indossare bracciali antistatici per evitare danni alla scheda causati da un'eventuale scarica elettrostatica. Non toccare direttamente il pannello delle connessioni, né con le mani né con un qualsiasi utensile metallico, perché esiste il pericolo di folgorazione. |
||
Advarsel |
Bruk jordingsarmbånd under prosedyren for å unngå ESD-skader på kortet. Unngå direkte berøring av bakplanet med hånden eller metallverktøy, slik at di ikke får elektrisk støt. |
||
Aviso |
Durante este procedimento e para evitar danos ESD causados à placa, use fitas de ligação à terra para os pulsos. Para evitar o risco de choque eléctrico, não toque directamente na parte posterior com a mão ou com qualquer ferramenta metálica. |
||
¡Advertencia! |
Usartiras conectadas a tierra en las muñecas durante este procedimiento para evitar daños en la tarjeta causados por descargas electrostáticas. No tocar el plano posterior con las manos ni con ninguna herramienta metálica, ya que podría producir un choque eléctrico. |
||
Varning! |
Använd jordade armbandsremmar under denna procedur för att förhindra elektrostatisk skada på kortet. Rör inte vid baksidan med handen eller metallverktyg då detta kan orsaka elektrisk stöt. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Because invisible radiation may be emitted from the aperture of the port when no fiber cable is connected, avoid exposure to radiation and do not stare into open apertures. Statement 125 |
||
Waarschuwing |
Aangezien onzichtbare straling vanuit de opening van de poort kan komen als er geen fiberkabel aangesloten is, dient blootstelling aan straling en het kijken in open openingen vermeden te worden. |
||
Varoitus |
Koska portin aukosta voi emittoitua näkymätöntä säteilyä, kun kuitukaapelia ei ole kytkettynä, vältä säteilylle altistumista äläkä katso avoimiin aukkoihin. |
||
Attention |
Des radiations invisibles à l'åil nu pouvant traverser l'ouverture du port lorsqu'aucun câble en fibre optique n'y est connecté, il est recommandé de ne pas regarder fixement l'intérieur de ces ouvertures. |
||
Warnung |
Warnung: Aus der Port-Öffnung können unsichtbare Strahlen emittieren, wenn kein Glasfaserkabel angeschlossen ist. Vermeiden Sie es, sich den Strahlungen auszusetzen, und starren Sie nicht in die Öffnungen! |
||
Avvertenza |
Quando i cavi in fibra non sono inseriti, radiazioni invisibili possono essere emesse attraverso l'apertura della porta. Evitate di esporvi alle radiazioni e non guardate direttamente nelle aperture. |
||
Advarsel |
Unngå utsettelse for stråling, og stirr ikke inn i åpninger som er åpne, fordi usynlig stråling kan emiteres fra portens åpning når det ikke er tilkoblet en fiberkabel. |
||
Aviso |
Dada a possibilidade de emissão de radiação invisível através do orifício da via de acesso, quando esta não tiver nenhum cabo de fibra conectado, deverá evitar a exposição à radiação e não deverá olhar fixamente para orifícios que se encontrarem a descoberto. |
||
¡Advertencia! |
Debido a que la apertura del puerto puede emitir radiación invisible cuando no existe un cable de fibra conectado, evite mirar directamente a las aperturas para no exponerse a la radiación. |
||
Varning! |
Osynlig strålning kan avges från en portöppning utan ansluten fiberkabel och du bör därför undvika att bli utsatt för strålning genom att inte stirra in i oskyddade öppningar. |
|
In order to safeguard both equipment and personnel during the installation process, we recommend that four people participate in moving the unit. Using adequate manpower is the best guarantee that you will avoid harming people or equipment. Statement 129 |
||
Waarschuwing |
Ter bescherming van zowel de uitrusting als het personeel raden wij aan om tijdens het installatieproces vier mensen te gebruiken voor het verplaatsen van de eenheid. Voldoende mankracht is de beste garantie tegen lichamelijk letsel of schade aan de uitrusting. |
||
Varoitus |
Jotta sekä laitetta että henkilökuntaa suojattaisiin asennuksen aikana, suosittelemme, että laitetta siirtää ainakin neljä henkilöä. Riittävän monen henkilön käyttö on paras keino välttää ihmis- ja laitevauriot. |
||
Attention |
Afin d'éviter tout risque d'accident sur les équipements et sur lespersonnes lors de l'installation, il est vivement recommandé de prévoir quatre personnes pour déplacer l'unité. |
||
Warnung |
Um sicherzustellen, daß während des Installationsprozesses weder Personen noch Ausrüstungsgegenstände beschädigt werden, sind für den Transport der Einheit vier Leuten empfohlen. Ausreichend Personal ist die beste Gewähr, daß Personen- oder Materialschäden vermieden werden. |
||
Avvertenza |
Per proteggere gli apparati e il personale durante l'installazione, è raccomandabile spostare l'unità con l'aiuto di quattro persone. In questo modo eviterete di danneggiare gli apparati e nuocere alla vostra salute. |
||
Advarsel |
Vi anbefaler at fire personer flytter på enheten for å sikre både utstyr og personell under installeringen. Bruk av tilstrekkelig arbeidskraft er den beste sikkerheten mot å unngå personskade eller skade på utstyr. |
||
Aviso |
A fim de proteger tanto o equipamento como o pessoal durante o processo de instalação, recomendamos que o transporte da unidade seja efectuado por quatro pessoas. A assistência efectiva do pessoal constitui a melhor garantia para evitar danos de ordem física ou material. |
||
¡Advertencia! |
Recomendamos que cuatro personas participen a l mover la unidad, para así proteger al personal y el equipo. Usar el equipo adecuado de personas es la mejor garantía para evitar dañar al personal y el equipo. |
||
Varning! |
Som säkerhet för både utrustning och personal under installationen rekommenderar vi att fyra personer tillsammans flyttar enheten. Användning av tillräckligt stor arbetskraft är den bästa garantin att skada på människor och utrustning undviks. |
|
Before connecting or disconnecting ground or power wires to the chassis, ensure that power is removed from the DC circuit. To ensure that all power is OFF, locate the circuit breaker on the panel board that services the DC circuit, switch the circuit breaker to the OFF position, and tape the switch handle of the circuit breaker in the OFF position. Statement 140 |
||
Waarschuwing |
Voordat u aarddraden of elektriciteitsdraden op het frame aansluit of van het frame neemt, dient u te controleren of de stroom naar het gelijkstroomcircuit uitgeschakeld is. Om u ervan te verzekeren dat alle stroom UIT is geschakeld, kiest u op het schakelbord de stroomverbreker die het gelijkstroomcircuit bedient, draait de stroomverbreker naar de UIT positie en plakt de schakelaarhendel van de stroomverbreker met plakband in de UIT positie vast. |
||
Varoitus |
Varmista, että tasavirtapiirissä ei ole virtaa ennen maadoitus- tai virtajohtojen kytkemistä asennuspohjaan tai ennen niiden irrottamista. Varmistaaksesi, että virta on KATKAISTU täysin, paikanna tasavirrasta huolehtivassa kojetaulussa sijaitseva suojakytkin, käännä suojakytkin KATKAISTU-asentoon ja teippaa suojakytkimen varsi niin, että se pysyy KATKAISTU-asennossa. |
||
Attention |
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles d'alimentation (pôles et terre) du châssis, vérifiez que le circuit de courant continu est hors tension : localisez le disjoncteur sur le panneau de commande du circuit de courant continu, poussez-le sur la position fermée (OFF) et, à l'aide d'un ruban adhésif, bloquez sa poignée sur cette position. |
||
Warnung |
Gleichstrom-Unterbrechung Bevor Sie Erdungs- oder Stromkabel an das Chassis anschließen oder von ihm abtrennen, ist sicherzustellen, daß der Gleichstrom-Stromkreis unterbrochen ist. Um sicherzustellen, daß sämtlicher Strom AUS ist, machen Sie auf der Schalttafel den Unterbrecher für die Gleichstromschaltung ausfindig, stellen Sie den Unterbrecher auf OFF, und kleben Sie den Schaltergriff des Unterbrechers mit Klebeband in der AUS-Stellung fest. |
||
Avvertenza |
Prima di collegare o distaccare i cavi elettrici o di messa a terra dallo chassis, assicuratevi che il circuito DC non sia alimentato. Per verificare che tutta l'alimentazione sia scollegata (OFF), individuare l'interruttore automatico sul quadro strumenti che alimenta il circuito CC, mettere l'interruttore in posizione OFF e fissarlo con nastro adesivo in tale posizione. |
||
Advarsel |
Før til- eller frakobling av jord- og strømledninger til kabinettet, kontroller at strømmen er frakoblet likestrømkretsen. Sørg for at all strøm er slått AV. Dette gjøres ved å lokalisere strømbryteren på brytertavlen som betjener likestrømkretsen, slå strømbryteren AV og teipe bryterhåndtaket på strømbryteren i AV-stilling. |
||
Aviso |
Antes de conectar ou desconectar a ligação à terra ou a alimentação do chassis, certifique-se de que desligou a fonte de alimentação de energia do circuito de corrente contínua. Para se assegurar que toda a corrente foi DESLIGADA, localize o disjuntor no painel que serve o circuito de corrente contínua e coloque-o na posição OFF (Desligado), segurando nessa posição a manivela do interruptor do disjuntor com fita isoladora. |
||
¡Advertencia! |
Antes de conectar o desconectar el circuito de tierra o de alimentación del chasis, asegúrese que la alimentación del circuito CC esté cortada (OFF). Para asegurarse de que toda la alimentación esté cortada (OFF), localice el interruptor automático en el panel que alimenta el circuito de corriente continua, cambie el interruptor automático a la posición de apagado (OFF) y sujete con cinta la palanca del interruptor automático en posición de apagado (OFF). |
||
Varning! |
Innan du kopplar jord- eller elledningar till eller från chassit måste du kontrollera att strömförsörjningen till likströmskretsen är bruten. Kontrollera att all strömförsörjning är BRUTEN genom att slå AV det överspänningsskydd som skyddar likströmskretsen och tejpa fast överspänningsskyddets omkopplare i FRÅN-läget. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Only trained and qualified personnel should be allowed to install, replace, or service this equipment. Statement 148 |
||
Waarschuwing |
Deze apparatuur mag alleen worden geïnstalleerd, vervangen of hersteld door bevoegd geschoold personeel. |
||
Varoitus |
Tämän laitteen saa asentaa, vaihtaa tai huoltaa ainoastaan koulutettu ja laitteen tunteva henkilökunta. |
||
Attention |
Il est vivement recommandé de confier l'installation, le remplacement et la maintenance de ces équipements à des personnels qualifiés et expérimentés. |
||
Warnung |
Das Installieren, Ersetzen oder Bedienen dieser Ausrüstung sollte nur geschultem, qualifiziertem Personal gestattet werden. |
||
Avvertenza |
Questo apparato può essere installato, sostituito o mantenuto unicamente da un personale competente. |
||
Advarsel |
Bare opplært og kvalifisert personell skal foreta installasjoner, utskiftninger eller service på dette utstyret. |
||
Aviso |
Apenas pessoal treinado e qualificado deve ser autorizado a instalar, substituir ou fazer a revisão deste equipamento. |
||
¡Advertencia! |
Solamente el personal calificado debe instalar, reemplazar o utilizar este equipo. |
||
Varning! |
Endast utbildad och kvalificerad personal bör få tillåtelse att installera, byta ut eller reparera denna utrustning. |
|
This warning applies only to units equipped with DC input power supplies. Wire the DC power supply using the appropriate lugs at the wiring end. The proper wiring sequence is ground to ground, positive to positive (line to L), and negative to negative (neutral to N). Note that the ground wire should always be connected first and disconnected last. Statement 152 |
||
Waarschuwing |
Deze waarschuwing is uitsluitend van toepassing op eenheden met gelijkstroomvoeding. Voor aansluiting van de gelijkstroomvoeding moeten op de bedradingsuiteinden de juiste kabelschoentjes gebruikt worden. De juiste bedradingsvolgorde is aarde naar aarde, positief naar positief (lijn naar L) en negatief naar negatief (neutraal naar N). Let op: de aardedraad moet altijd het eerst aangesloten en het laatst losgemaakt worden. |
||
Varoitus |
Tämä varoitus koskee ainoastaan laitteita, jotka käyttävät tasavirtalähteitä. Kytke tasavirtalähde asianmukaisia johtojen päissä olevia napakenkiä käyttäen. Johdot on kiinnitettävä maadoitus maadoitukseen, positiivinen positiiviseen (linja L:ään) ja negatiivinen negatiiviseen (neutraali N:ään). Huomaa, että maadoitusjohto on kytkettävä aina ensin ja irrotettava viimeisenä. |
||
Attention |
(Cet avertissement concerne uniquement les équipements disposant de bloc d'alimentation CC.) Connectez le bloc d'alimentation CC à l'aide des attaches à l'extrémité des câbles, selon la séquence suivante : terre sur terre, positif sur positif (ligne sur L), négatif sur négatif (neutre sur N). Le câble de mise à la terre doit toujours être connecté en premier et déconnecté en dernier. |
||
Warnung |
Diese Warnung gilt nur für Geräte, die mit Gleichstrom-Eingangsstromzufuhren ausgestattet sind. Schließen Sie die Gleichstrom-Stromzufuhr unter Verwendung der dafür vorgesehenen Kabelmuffen an. Die korrekte Reihenfolge beim Verkabeln ist: Erdung an Erdung, positiv an positiv (Leitung an L) und negativ an negativ (neutral an N). Achten Sie darauf, daß das Erdungskabel stets als erstes angeschlossen und als letztes unterbrochen wird. |
||
Avvertenza |
Questa avvertenza concerna unicamente le unità attrezzate di un alimentatore elettrico di input DC. Cablate l'alimentatore elettrico DC utilizzando le capocorde. L'ordine di cablaggio deve essere terra-terra, positivo-positivo (linea a L), e negativo-negativo (Neutro a N). Il cavo terra dovrebbe sempre essere connesso per prima e staccato per ultimo. |
||
Advarsel |
Denne advarselen gjelder bare for enheter som er utstyrt med likestrømsforsyninger. Koble ledningen på likestrømsforsyningen med passende kabelsko på enden av ledningen. Riktig ledningssekvens er jord til jord, positiv til positiv (linje til L) og negativ til negativ (nøytral til N). Legg merke til at jordledningen alltid skal kobles først og frakobles sist. |
||
Aviso |
Este aviso refere-se apenas a unidades equipadas com uma fonte de alimentação de Corrente Contínua. Ligue a fonte de alimentação de Corrente Contínua usando as presilhas que se encontram na extremidade da cablagem. A sequência correcta da cablagem é de ligação terra a terra, positivo com positivo (alinhe com o L), e negativo com negativo (neutral com o N). De notar que o cabo de ligação à terra deverá ser sempre conectado em primeiro lugar e desconectado por último. |
||
¡Advertencia! |
Este aviso se refiere solamente a las unidades de corriente continua. Cablee la corriente continua usando las orejetas adecuadas al final del cable. La secuencia de cableaje es la siguiente: de tierra a tierra, positivo a positivo (línea a L), y negativo a negativo (neutro a N). El cable de tierra debería ser lo primero en conectar y lo último en desconectar. |
||
Varning! |
Denna varning gäller endast enheter som är försedda med likströmförsörjningsenheter. Anslut likströmsförsörjningsenhetens ledningar med användning av lämpliga fästen vid ledningsändarna. Korrekt ledningsdragningsordning är jord till jord, positiv till positiv (linje till L) och negativ till negativ (neutral till N). Observera att jordledningen alltid måste anslutas först och kopplas ifrån sist. |
|
Blank faceplates (filler panels) serve three important functions: they prevent exposure to hazardous voltages and currents inside the chassis; they contain electromagnetic interference (EMI) that might disrupt other equipment; and they direct the flow of cooling air through the chassis. Do not operate the system unless all cards and faceplates are in place. Statement 156 |
||
Waarschuwing |
Lege vlakplaten (vulpanelen) vervullen drie belangrijke functies: ze voorkomen blootstelling aan gevaarlijke voltages en elektrische stroom binnenin het chassis; ze beperken elektromagnetische storing hetgeen andere apparaten kan storen en ze leiden een stroom van koellucht door het chassis. Bedien het systeem niet tenzij alle kaarten en vlakplaten zich op hun plaats bevinden. |
||
Varoitus |
Tyhjillä kansilaatoilla (peitelevyillä) on kolme tehtävää: ne suojaavat vaarallisilta asennuspohjan sisäisiltä jännitteiltä ja virroilta; suojaavat sähkömagneettiselta häiriöltä (EMI), joka voi haitata muiden laitteiden toimintaa; ja ohjaavat jäähdytysilmavirran asennuspohjan läpi. Laitetta ei saa käyttää, jos kaikki kortit ja peitelevyt eivät ole paikoillaan. |
||
Attention |
Les caches blancs remplissent trois fonctions importantes : ils évitent tout risque de choc électrique à l'intérieur du châssis, ils font barrage aux interférences électromagnétiques susceptibles d'altérer le fonctionnement des autres équipements et ils dirigent le flux d'air de refroidissement dans le châssis. Il est vivement recommandé de vérifier que tous les caches et plaques de protection sont en place avant d'utiliser le système. |
||
Warnung |
Unbeschriftete Aufspannplatten (Füllpaneelen) erfüllen drei wichtige Funktionen : sie schützen vor gefährlichen Spannungen und Elektrizität im Innern der Chassis; sie halten elektromagnetische Interferenzen (EMI) zurück, die andere Geräte stören könnten; und sie lenken die Kühlluft durch das Chassis. Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn alle Karten und Aufspannplatten an vorgesehener Stelle odnungsgemäß installiert sind. |
||
Avvertenza |
Le piastre di protezione (panelli di riempimento) hanno tre funzioni molto importanti:Impediscono di esporvi ai voltaggi e le tensioni elettriche pericolose del chassis; trattengono le interferenze elettromagnetiche (EMI) che possono scombussolare altri apparati; e avviano il flusso d'aria di raffreddamento attraverso il chassis. Non operate il sistema se le schede e i pannelli non sono in posizione. |
||
Advarsel |
Blanke ytterplater (deksler) har tre viktige funksjoner: De forhindrer utsettelse for farlig spenning og strøm inni kabinettet; de inneholder elektromagnetisk forstyrrelse (EMI) som kan avbryte annet utstyr, og de dirigerer luftavkjølingsstrømmen gjennom kabinettet. Betjen ikke systemet med mindre alle kort og ytterplater sitter på plass. |
||
Aviso |
As placas em bruto (painéis de enchimento) desempenham três funções importantes: evitam a exposição a voltagens e correntes perigosas no interior do chassi; protegem de interferências electromagnéticas (IEM) passíveis de afectar outro equipamento; e orientam o fluxo do ar de refrigeração através do chassi. Não pôr o sistema a funcionar sem que todos os cartões e placas estejam no devido lugar. |
||
¡Advertencia! |
Los platos en blanco (paneles de relleno) ofrecen tres funciones importantes: previenen la exposición a voltajes peligrosos y corrientes dentro del chasis; contienen interferencias electromagnéticas (EMI) que pueden interrumpir otros equipos; y dirigen el flujo de aire refrigerante a través del chasis. No opere el sistema a menos que todas las tarjetas y platos estén en su lugar. |
||
Varning! |
Tomma planskivor (fyllnadspaneler) fyller tre viktiga funktioner: de förhindrar utsättning för farliga spänningar och elströmmar inuti chassit; de förhindrar elektromagnetisk störning (EMI) som skulle kunna rubba annan utrustning; samt de riktar flödet av kylluft genom chassit. Använd inte systemet om inte alla kort och planskivor finns på plats. |
|
Voltage is present on the backplane when the system is operating. To reduce risk of an electric shock, keep hands and fingers out of the power supply bays and backplane areas. Statement 166 |
||
Waarschuwing |
Er is spanning aanwezig op de achterplaat wanneer het systeem bediend wordt. Om mogelijke elektrische schokken te vermijden, dient u uw handen en vingers uit de buurt van de stroomtoevoercompartimenten en het gebied rondom de achterplaat te houden. |
||
Varoitus |
Taustalevyssä on jännitettä laitteen ollessa toiminnassa. Sähköiskun välttämiseksi on sormet ja kädet pidettävä poissa virtalähdetelineistä ja taustalevyn alueelta. |
||
Attention |
Lorsque le système est en fonctionnement, des tensions électriques circulent sur le fond de panier. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne touchez pas aux baies des blocs d'alimentation ni au fond de panier. |
||
Warnung |
Wenn das System in Betrieb ist, herrscht Spannung auf der Rückwandplatine. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, dürfen Hände und Finger nicht in die Anschlußstellen der Stromversorgung und in den Bereich der Rückwandplatine gesteckt werden. |
||
Avvertenza |
Quando il sistema è in funzione, il pannello posteriore è sotto tensione. Onde evitare il rischio di scosse elettriche, tenere le mani e le dita lontano dalle parti sotto tensione e dall'area del pannello posteriore. |
||
Advarsel |
Spenning er til stede på bakpanelet når systemet kjøres. Hold hender og fingre borte fra strømforsyningsåpningene og bakpanelområdet. |
||
Aviso |
Existem tensões na placa traseira quando o sistema está a operar. Para reduzir o risco de choque eléctrico, mantenha as mãos e os dedos fora das baías das fontes de energia e das áreas da placa traseira. |
||
¡Advertencia! |
Cuando el sistema está en funcionamiento el voltaje está presente en el plano trasero. Para reducir el riesgo de choque eléctrico mantenga las manos y los dedos fuera de los puertos de alimentación eléctrica y de las áreas del plano trasero. |
||
Varning! |
Spänning föreligger på bakplattan när systemet körs. Minska risken för elektriska stötar genom att hålla händer och fingrar borta från områdena kring strömförsörjningsenhetens fack och bakplattan. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Com o sistema em funcionamento, há uma corrente no painel traseiro. Para reduzir o risco de choque elétrico, não se aproxime dos compartimentos de fonte de alimentação e das áreas do painel traseiro. |
||
Advarsel |
Der er spænding på bagpladen når systemet er i brug. For at reducere risikoen for elektrisk stød, må strømforsyningspladser og bagpladeområder ikke berøres. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
During this procedure, wear grounding wrist straps to avoid ESD damage to the card. Do not directly touch the midplane with your hand or any metal tool, or you could shock yourself. Statement 181 |
||
Waarschuwing |
Draag tijdens deze procedure aardingspolsbanden om te vermijden dat de kaart beschadigd wordt door elektrostatische ontlading. Raak het middenbord niet rechtstreeks aan met uw hand of met een metalen werktuig, omdat u anders een elektrische schok zou kunnen oplopen. |
||
Varoitus |
Käytä tämän toimenpiteen aikana maadoitettuja rannesuojia estääksesi sähköstaattisen purkauksen aiheuttaman kortin vaurioitumisen. Älä kosketa piirikorttia suoraan kädelläsi tai metallisella työkalulla sähköiskuvaaran vuoksi. |
||
Attention |
Lors de cette procédure, il vivement recommandé de porter des bracelets antistatiques pour éviter que des décharges électriques n'endommagent la carte. En outre, pour éviter tout risque de choc électrique, ne touchez jamais le fond de panier central directement avec la main ou avec un outil métallique. |
||
Warnung |
Vermeidung einer Beschädigung der Karte durch elektrostatische Entladung während dieses Verfahrens ein Erdungsband am Handgelenk tragen. Bei Berührung der Midplane-Karte mit der Hand oder einem metallenen Werkzeug besteht Elektroschockgefahr. |
||
Avvertenza |
Durante questa procedura, indossare bracciali antistatici per evitare danni alla scheda causati da un'eventuale scarica elettrostatica. Non toccare direttamente il midplane delle connessioni, né con le mani né con un qualsiasi utensile metallico, perché esiste il pericolo di folgorazione. |
||
Advarsel |
Bruk jordingsarmbånd under prosedyren for å unngå ESD-skader på kortet. Unngå direkte berøring av mellomplanet med hånden eller metallverktøy, slik at du ikke får elektrisk støt. |
||
Aviso |
Durante este procedimento, e para evitar danos por descarga electrostática causados à placa, usar fitas de ligação à terra para os pulsos. Para evitar o risco de choque eléctrico, não tocar directamente na parte central com a mão ou com qualquer ferramenta metálica. |
||
¡Advertencia! |
Durante este procedimiento usar tiras conectadas a tierra en las muñecas para evitar daños en la tarjeta causados por descargas electrostáticas. No tocar el plano mediano con las manos ni con ninguna herramienta metálica, ya que podría producir un choque eléctrico. |
||
Varning! |
Använd jordade armbandsremmar under denna procedur för att förhindra elektrostatisk skada på kortet. Rör ej vid kortets mittdel med handen eller metallverktyg då detta kan orsaka elektrisk stöt. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Durante esse procedimento, use pulseiras antiestáticas aterradas para evitar danos de descarga eletrostática (ESD) à placa. Não toque no painel auxiliar diretamente com a mão ou com qualquer ferramenta metálica ou você correrá o risco de receber um choque elétrico. |
||
Advarsel |
Under denne procedure skal du bære håndledsbånd med jordforbindelse for at undgå at udsætte kortet for statisk elektricitet. Undgå at berøre midterpladen direkte med hånden eller med et stykke metalværktøj, da der er risiko for stød. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
This is a Class A product based on the standard of the VCCI Council. If this equipment is used in a domestic environment, radio interference may occur, in which case, the user may be required to take corrective actions. VCCI-A |
||
|
|
|
High-performance devices on this card can get hot during operation. To remove the card, hold it by the faceplate and bottom edge. Allow the card to cool before touching any other part of it or before placing it in an antistatic bag. Statement 201 |
||
Waarschuwing |
Geavanceerde onderdelen op deze kaart kunnen tijdens het gebruik heet worden. Als u de kaart wilt verwijderen, moet u deze vastpakken bij de voorkant en onderrand. Laat de kaart afkoelen voordat u andere delen van de kaart aanraakt of voordat u de kaart in een antistatische verpakking plaatst. |
||
Varoitus |
Tämän kortin suorituskykyiset mekanismit voivat kuumeta käytössä. Kortin voi poistaa tarttumalla siihen tasopinnasta ja alareunasta. Anna kortin jäähtyä, ennen kuin kosket sen muihin osiin tai ennen kuin laitat sen antistaattiseen pussiin. |
||
Attention |
Les périphériques hautes performances de cette carte emmagasinent de la chaleur en cours de fonctionnement. Pour retirer la carte, tenez-la par le cache et par la partie inférieure. Attendez qu'elle refroidisse avant de toucher les autres parties ou avant de la mettre dans un sac antistatique. |
||
Warnung |
Hochleistungsgeräte auf dieser Karte können während des Betriebs sehr heiß werden. Um die Karte zu entfernen, halten Sie sie an der Frontplatte und der Unterkante. Lassen Sie die Karte abkühlen, bevor Sie sie an einer anderen Stelle berühren oder in einen Antistatikbehälter stecken. |
||
Avvertenza |
Le apparecchiature ad alte prestazioni montati su questa scheda possono surriscaldarsi durante il funzionamento. Per rimuovere la scheda, tenerla tra la piastra anteriore e il bordo inferiore. Attendere che la scheda si raffreddi prima di toccare le altre componenti o di porla in un sacchetto antistatico. |
||
Advarsel |
Enkelte høykapasitets komponenter på dette kortet kan bli varme under bruk. Hvis du skal ta ut kortet, må du holde i kortet ved frontplaten og den nederste kanten. La kortet bli avkjølt før du tar på andre deler av kortet eller putter det i en antistatisk pose. |
||
Aviso |
Os dispositivos de alta performance nesta placa podem aquecer durante o funcionamento. Para retirar a placa, segure-a pela borda do prato e da base. Deixe a placa arrefecer antes de tocar em qualquer outra zona da mesma ou antes de a colocar num saco antiestático. |
||
¡Advertencia! |
Los dispositivos de alto rendimiento contenidos en la tarjeta pueden alcanzar elevadas temperaturas durante su funcionamiento. Para extraer la tarjeta, sujétela por el extremo inferior y la cubierta. Permita que se enfríe la tarjeta antes de tocar ninguna pieza de la misma y de colocarla en una bolsa antiestática. |
||
Varning! |
Detta korts högprestandaenheter kan bli mycket varma under drift. Ta ut kortet genom att hålla det på frontpanelen och nedre kanten. Låt kortet svalna innan du vidrör någon annan del av det eller innan du placerar det i en antistatisk påse. |
|
When installing or replacing the unit, the ground connection must always be made first and disconnected last. Statement 202 |
||
Waarschuwing |
Bij installatie of vervanging van het toestel moet de aardverbinding altijd het eerste worden gemaakt en het laatste worden losgemaakt. |
||
Varoitus |
Laitetta asennettaessa tai korvattaessa on maahan yhdistäminen aina tehtävä ensiksi ja maadoituksen irti kytkeminen viimeiseksi. |
||
Attention |
Lors de l'installation ou du remplacement de l'appareil, la mise à la terre doit toujours être connectée en premier et déconnectée en dernier. |
||
Warnung |
Der Erdanschluß muß bei der Installation oder beim Austauschen der Einheit immer zuerst hergestellt und zuletzt abgetrennt werden. |
||
Avvertenza |
In fase di installazione o sostituzione dell'unità, eseguire sempre per primo il collegamento a massa e disconnetterlo per ultimo. |
||
Advarsel |
Når enheten installeres eller byttes, må jordledningen alltid tilkobles først og frakobles sist. |
||
Aviso |
Ao instalar ou substituir a unidade, a ligação à terra deverá ser sempre a primeira a ser ligada, e a última a ser desligada. |
||
¡Advertencia! |
Al instalar o sustituir el equipo, conecte siempre la toma de tierra al principio y desconéctela al final. |
||
Varning! |
Vid installation eller utbyte av enheten måste jordledningen alltid anslutas först och kopplas bort sist. |
|
This router must be installed in a rack that is secured to the building structure. Statement 205 |
||
Waarschuwing |
De router moet worden geïnstalleerd in een rek dat is bevestigd aan een buitenmuur of dragende binnenmuur. |
||
Varoitus |
Tämä reititin on asennettava rakenteeseen kiinnitettävään kehikkoon. |
||
Attention |
Pour plus de sécurité, ce routeur doit être installé dans une armoire solidement fixée. |
||
Warnung |
Dieser Router muß in einem Gestell installiert sein, das an der Gebäudestruktur gesichert ist. |
||
Avvertenza |
Questo instradatore deve essere installato in un rack fissato alla struttura dell'edificio. |
||
Advarsel |
Denne ruteren må installeres i et rack som er festet til bygningen. |
||
Aviso |
Este router deve ser instalado numa prateleira fixa à estrutura de construção. |
||
¡Advertencia! |
Instale el router en una estantería que se encuentre bien afianzada a la estructura de un edificio. |
||
Varning! |
Nätverksroutern måste installeras i ett instrumentrack som är fast förankrat i byggnaden. |
|
Do not reach into a vacant slot when installing or removing a module. Exposed circuitry is an energy hazard. Statement 206 |
||
Waarschuwing |
Steek uw hand niet in een lege ruimte als u een module installeert of verwijdert. Blootliggende elektrische schakelingen kunnen gevaar opleveren. |
||
Varoitus |
Älä kosketa tyhjää paikkaa moduulia asennettaessa tai poistettaessa. Paljastunut virtapiiri voi aiheuttaa sähköiskun. |
||
Attention |
Ne pas mettre la main dans un emplacement libre lors de l'installation ou du retrait d'un module. Les circuits exposés présentent un danger électrique. |
||
Warnung |
Beim Ein- bzw. Ausbau von Modulen nicht in freie Schächte hineingreifen. Gefahr durch nicht isolierte Leitungen! |
||
Avvertenza |
Evitare di toccare gli slot vuoti durante l'installazione o la rimozione di un modulo. I circuiti esposti potrebbero causare una scossa elettrica. |
||
Advarsel |
Ikke ta inni det tomme sporet når du installerer eller fjerner en modul. En ubeskyttet strømkrets er en energifare. |
||
Aviso |
Não toque no interior de uma ranhura vazia quando instalar ou remover um módulo. Os circuitos expostos constituem um risco energético. |
||
¡Advertencia! |
No toque una ranura vacía al instalar o quitar un módulo. Los circuitos expuestos representan un peligro eléctrico. |
||
Varning! |
Stoppa inte in fingrarna i ett tomt fack när du installerar eller tar bort en modul. Exponerade kretsar innebär risk för elstötar. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Não toque em nenhum slot vazio ao instalar ou remover um modulo. O sistema de circuito elétrico constitui risco de choque elétrico. |
||
Advarsel |
Berør ikke den tomme spalte, når du installerer eller fjerner et modul. Ubeskyttede kredsløb udgør en strømfare. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The power supply circuitry for the equipment can constitute an energy hazard. Before you install or replace the equipment, remove all jewelry (including rings, necklaces, and watches). Metal objects can come into contact with exposed power supply wiring or circuitry inside the DSLAM equipment. This could cause the metal objects to heat up and cause serious burns or weld the metal object to the equipment. Statement 207 |
||
Waarschuwing |
De elektrische schakelingen voor de apparatuur kunnen gevaar opleveren. Voordat u de apparatuur installeert of verwijdert, moet u alle sieraden (ringen, kettingen en horloges) afdoen. Metalen voorwerpen kunnen in contact komen met blootliggende elektrische bedrading of schakelingen in de DSLAM-apparatuur. Hierdoor kunnen de metalen voorwerpen warm worden en ernstige brandwonden veroorzaken of kan het metalen voorwerp versmelten met de apparatuur. |
||
Varoitus |
Laitteiston virtapiiri saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran. Ennen kuin asennat tai korvaat laitteiston, riisu korut (sormukset, kaulakorut ja rannekellot). Metalliesineet voivat joutua kosketuksiin suojaamattomien virtajohtojen tai -piirien kanssa DSLAM-laitteiston sisällä. Metalliesineet saattavat kuumeta ja aiheuttaa vakavia palovammoja tai hitsata metalliesineet kiinni laitteistoon. |
||
Attention |
Le circuit d'alimentation de l'équipement présente un danger d'électrocution. Avant d'installer ou de remplacer l'équipement, enlevez tous vos bijoux (bagues, colliers et montres). Les objets en métal peuvent entrer en contact avec les câbles ou les circuits d'alimentation exposés de l'équipement DSLAM. Cela peut provoquer le réchauffement des objets en métal et être à l'origine de brûlures graves ou bien souder l'objet en métal à l'équipement. |
||
Warnung |
Die Stromzuführungen für das Gerät können eine Gefahr darstellen. Legen Sie vor dem Installieren oder Entfernen des Geräts jeglichen Schmuck (einschließlich Ringe, Ketten und Uhren) ab. Metallobjekte können in Kontakt mit freiliegenden Stromzuführungen oder Schaltkreisen innerhalb des DSLAM-Geräts kommen. Dies kann zur Erhitzung dieser Objekte führen und schwere Verbrennungen oder das Verschmelzen des Metallobjekts mit dem Gerät verursachen. |
||
Avvertenza |
I circuiti di alimentazione di questa apparecchiatura possono comportare un rischio elettrico. Prima di installare o sostituire l'apparecchiatura, rimuovere tutta gli oggetti metallici indossati (inclusi anelli, collane e orologi). Gli oggetti metallici potrebbero venire a contatto con i fili di alimentazione o i circuiti privi di protezione all'interno dell'apparecchiatura DSLAM (Advanced Digital Subscriber Line Access Multiplexers). Ciò potrebbe causare il surriscaldamento degli oggetti metallici e causare la bruciatura o la fusione degli oggetti metallici stessi o dell'apparecchiatura. |
||
Advarsel |
Strømforsyningskretsen for utstyret kan gi elektrisk støt. Før du installerer eller skifter ut utstyret, bør du ta av deg alle smykker (ringer, halsbånd og klokke). Metallobjekter kan komme i kontakt med åpne ledninger eller kretser i DSLAM-utstyret. Dette kan føre til at metallobjektene varmes opp og forårsaker alvorlige brannskader eller at metallobjektene smeltes sammen med utstyret. |
||
Aviso |
Os circuitos de fornecimento de energia para o equipamento podem constituir perigo. Antes de instalar ou substituir o equipamento, tire todas as jóias (incluindo anéis, colares, e relógios). Os objectos metálicos podem entrar em contacto com os cabos ou circuitos de fornecimento de energia expostos dentro do equipamento DSLAM. O contacto assim estabelecido pode originar o aquecimento dos objectos metálicos e causar queimaduras graves ou soldar o objecto metálico ao equipamento. |
||
¡Advertencia! |
El sistema de circuitos de alimentación del equipo puede ser peligroso. Antes de instalar o sustituir el equipo, quítese todas las joyas (incluyendo anillos, collares y relojes), ya que los objetos metálicos podrían ponerse en contacto con cables de alimentación expuestos o con el sistema de circuitos existente dentro del DSLAM. Si esto fuera así, podría ocurrir que los objetos de metal se calentaran y le causaran serias quemaduras o incluso que el objeto metálico se soldara al equipo. |
||
Varning! |
Nätanslutningens strömkretsanordning för utrustningen kan utgöra energifara. Avlägsna därför alla smycken (inklusive ringar, halsband och armbandsur) innan du installerar eller byter ut utrustning. Metallobjekt kan komma i kontakt med oskyddade nätanslutningskablar eller strömkretsanordningar inuti DSLAM-utrustningen. Detta kan medföra att metallobjekten hettar upp vilket i sin tur kan medföra allvarliga brännskador eller att metallobjektet svetsas fast på utrustningen. |
|
Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Contact the appropriate electrical inspection authority or an electrician if you are uncertain that suitable grounding is available. Statement 213 |
||
Waarschuwing |
De aardingsleiding mag nooit buiten werking gesteld worden en de apparatuur mag nooit bediend worden zonder dat er een op de juiste wijze geïnstalleerde aardingsleiding aanwezig is. Neem contact op met de bevoegde instantie voor elektrische inspecties of met een elektricien als u niet zeker weet of voor passende aarding gezorgd is. |
||
Varoitus |
Älä koskaan ohita maajohdinta tai käytä laitteita ilman oikein asennettua maajohdinta. Ota yhteyttä asianmukaiseen sähkötarkastusviranomaiseen tai sähköasentajaan, jos olet epävarma maadoituksen sopivuudesta. |
||
Attention |
Ne jamais rendre inopérant le conducteur de masse ni utiliser l'équipement sans un conducteur de masse adéquatement installé. En cas de doute sur la mise à la masse appropriée disponible, s'adresser à l'organisme responsable de la sécurité électrique ou à un électricien. |
||
Warnung |
Umgehen Sie auf keinen Fall den Erdungsleiter und nehmen Sie die Geräte nicht in Betrieb, wenn der Erdungsleiter nicht sachgemäß installiert ist. Wenden Sie sich an die entsprechende Behörde, die für die Inspektion elektrischer Anlagen zuständig ist, oder an einen Elektriker, wenn Sie nicht sicher sind, ob der Anschluß ordnungsgemäß geerdet ist. |
||
Avvertenza |
Non escludere mai il conduttore di protezione né usare l'apparecchiatura in assenza di un conduttore di protezione installato in modo corretto. Se non si sa con certezza che è disponibile un collegamento di messa a terra adeguato, esaminare le Norme CEI pertinenti o rivolgersi a un elettricista qualificato. |
||
Advarsel |
Jordingslederen må aldri hindres, og utstyret må aldri brukes uten at en forsvarlig jordingsleder er installert. Kontakt elektrisitetstilsynet eller en elektriker dersom du er usikker på om riktig jording er tilgjengelig. |
||
Aviso |
Nunca anule o condutor à terra nem opere o equipamento sem ter um condutor à terra adequadamente instalado. Em caso de dúvida em relação ao sistema de ligação à terra, contacte os serviços locais de inspecção eléctrica ou um electricista qualificado. |
||
¡Advertencia! |
No desactive nunca el conductor de tierra ni opere el equipo sin un conductor de tierra instalado correctamente. Póngase en contacto con las autoridades de inspección eléctrica pertinentes o con un electricista, si no está seguro de contar con una toma de tierra adecuada. |
||
Varning! |
Koppla aldrig från jordledningen och använd aldrig utrustningen utan en på lämpligt sätt installerad jordledning. Om det föreligger osäkerhet huruvida lämplig jordning finns skall elektrisk besiktningsauktoritet eller elektriker kontaktas. |
|
Before working on a chassis or working near power supplies, unplug the power cord on AC units. Statement 246 |
||
Waarschuwing |
Voordat u aan een frame of in de nabijheid van voedingen werkt, dient u bij wisselstroom toestellen de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te halen. |
||
Varoitus |
Kytke irti vaihtovirtalaitteiden virtajohto ennen kuin teet mitään asennuspohjalle tai työskentelet virtalähteiden läheisyydessä. |
||
Attention |
Avant de travailler sur un châssis ou à proximité d'une alimentation électrique, débrancher le cordon d'alimentation des unités en courant alternatif. |
||
Warnung |
Bevor Sie an einem Chassis oder in der Nähe von Netzgeräten arbeiten, ziehen Sie bei Wechselstromeinheiten das Netzkabel ab. |
||
Avvertenza |
Prima di lavorare su un telaio o intorno ad alimentatori, scollegare il cavo di alimentazione sulle unità CA. |
||
Advarsel |
Før det utføres arbeid på kabinettet eller det arbeides i nærheten av strømforsyningsenheter, skal strømledningen trekkes ut på vekselstrømsenheter. |
||
Aviso |
Antes de trabalhar num chassis, ou antes de trabalhar perto de unidades de fornecimento de energia, desligue o cabo de alimentação nas unidades de corrente alternada. |
||
¡Advertencia! |
Antes de manipular el chasis de un equipo o trabajar cerca de una fuente de alimentación, desenchufar el cable de alimentación en los equipos de corriente alterna (CA). |
||
Varning! |
Innan du arbetar med ett chassi eller nära strömförsörjningsenheter skall du dra ur nätsladden på växelströmsenheter. |
||
|
|
|
|
|
Stability hazard. The rack stabilizing mechanism must be in place, or the rack must be bolted to the floor before you slide the unit out for servicing. Failure to stabilize the rack can cause the rack to tip over. Statement 250 |
||
Waarschuwing |
Kantelgevaar. Als u een eenheid uitschuift ten behoeve van service-werkzaamheden, moet het rek met de speciaal daarvoor bedoelde voorzieningen zijn gestabiliseerd of met bouten in de vloer zijn vastgezet. Het rek kan kantelen als het niet afdoende is gestabiliseerd. |
||
Varoitus |
Stabiiliusvaara. Telineen stabilointimekanismin on oltava paikallaan tai telineen on oltava ruuvattu lattiaan, ennen kuin liu'utat yksikön ulos huoltoa varten. Ellei telinettä stabiloida, se voi kaatua. |
||
Attention |
Stabilisation de l'armoire : le mécanisme de stabilisation doit être installé correctement ou l'armoire doit être solidement fixée au sol avant d'être utilisée. Sans cette précaution, elle risque de basculer. |
||
Warnung |
Umstürzgefahr. Bevor Sie die Einheit zur Wartung hinausziehen, sollten Sie die Stabilisierungsvorrichtung des Gestells aktivieren oder das Gestell am Boden festschrauben. Wenn das Gestell nicht entsprechend gesichert ist, kann es umkippen. |
||
Avvertenza |
Pericolo di stabilità. Prima di estrarre l'unità per la manutenzione, accertarsi che il meccanismo di stabilizzazione del rack sia in funzione oppure che il rack sia affrancato al pavimento. La mancata stabilità del rack può causarne il rovesciamento. |
||
Advarsel |
Stabilitetsfare. Stabiliseringsmekanismen for stativet må være på plass, eller stativet må være skrudd fast i gulvet, før du drar ut enheten for å utføre service. Hvis du ikke stabiliserer stativet, kan det hende at stativet velter. |
||
Aviso |
Risco de estabilidade. O mecanismo de estabilização da prateleira tem de estar colocado no devido lugar ou, então, a prateleira tem de estar aparafusada ao chão antes de fazer deslizar a unidade para fora, para reparação. A falha na estabilização da prateleira pode fazê-la virar. |
||
¡Advertencia! |
Equilibrio inestable. El mecanismo de equilibrio del bastidor debe estar colocado en su lugar correcto; de lo contrario, atornille el bastidor al suelo antes de deslizar la unidad para su manipulación. Si no equilibra el bastidor, éste podrá volcarse. |
||
Varning! |
Stabilitetsfara. Rackets stabiliseringsmekanism måste sitta på plats, eller också måste racket skruvas fast i golvet innan du drar ut en enhet för underhåll. Om racket inte stabiliseras, kan det välta. |
|
Blank faceplates (filler panels) serve three important functions: they prevent exposure to hazardous voltages and currents inside the chassis; they contain electromagnetic interference (EMI) that might disrupt other equipment; and they direct the flow of cooling air through the chassis. Do not operate the system unless all cards, power modules, and faceplates are in place. Statement 261 |
||
Waarschuwing |
Lege vlakplaten (vulpanelen) vervullen drie belangrijke functies: ze voorkomen blootstelling aan gevaarlijke voltages en elektrische stroom binnenin het chassis; ze beperken elektromagnetische storing hetgeen andere apparaten kan storen en ze leiden een stroom van koellucht door het chassis. Bedien het systeem niet tenzij alle kaarten, voedingsmodules en vlakplaten zich op hun plaats bevinden. |
||
Varoitus |
Tyhjillä kansilaatoilla (peitelevyillä) on kolme tehtävää: ne suojaavat vaarallisilta asennuspohjan sisäisiltä jännitteiltä ja virroilta; suojaavat sähkömagneettiselta häiriöltä (EMI), joka voi haitata muiden laitteiden toimintaa, ja ohjaavat jäähdytysilmavirran asennuspohjan läpi. Laitetta ei saa käyttää, jos kaikki kortit, tehomoduulit ja peitelevyt eivät ole paikoillaan. |
||
Attention |
Les caches blancs remplissent trois fonctions importantes : ils évitent tout risque de choc électrique à l'intérieur du châssis, ils font barrage aux interférences électromagnétiques susceptibles d'altérer le fonctionnement des autres équipements et ils dirigent le flux d'air de refroidissement dans le châssis. Il est vivement recommandé de vérifier que tous les caches, modules d'alimentation et plaques de protection sont en place avant d'utiliser le système. |
||
Warnung |
Unbeschriftete Aufspannplatten (Füllpaneelen) erfüllen drei wichtige Funktionen : sie schützen vor gefährlichen Spannungen und Elektrizität im Innern der Chassis; sie halten elektromagnetische Interferenzen (EMI) zurück, die andere Geräte stören könnten; und sie lenken die Kühlluft durch das Chassis. Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn alle Karten, Stromversorgungsmodule und Aufspannplatten an vorgesehener Stelle odnungsgemäß installiert sind. |
||
Avvertenza |
Le piastre di protezione (pannelli di riempimento) hanno tre funzioni molto importanti: proteggono da tensioni e correnti pericolose all'interno dello chassis; limitano le interferenze elettromagnetiche (EMI) che possono interferire con altre apparecchiature e dirigono il flusso d'aria di raffreddamento attraverso lo chassis. Non usate il sistema se le schede, i moduli di potenza, e i pannelli non sono in posizione. |
||
Advarsel |
Blanke ytterplater (deksler) har tre viktige funksjoner: De forhindrer eksponering for farlig spenning og strøm inni kabinettet; de inneholder elektromagnetisk interferens (EMI) som kan avbryte annet utstyr og de dirigerer luftavkjølingsstrømmen gjennom kabinettet. Betjen ikke systemet med mindre alle kort, drivmoduler og ytterplater sitter på plass. |
||
Aviso |
As placas em bruto (painéis de enchimento) desempenham três funções importantes: evitam a exposição a voltagens e correntes perigosas no interior do chassis; protegem contra interferências electromagnéticas (IEM) passíveis de afectar outro equipamento; e orientam o fluxo do ar de refrigeração através do chassis. Não ponha o sistema a funcionar sem que todos os cartões, modules de potência, e placas estejam no devido lugar. |
||
¡Advertencia! |
Las placas frontales (paneles de relleno) ofrecen tres funciones importantes: previenen la exposición a voltajes peligrosos y corrientes dentro del chasis; contienen interferencias electromagnéticas (EMI) que pueden interrumpir otros equipos, y dirigen el flujo de aire refrigerante a través del chasis. No opere el sistema a menos que todas las tarjetas, módulos de potencia y placas estén en su lugar. |
||
Varning! |
Tomma planskivor (fyllnadspaneler) fyller tre viktiga funktioner: de förhindrar utsättning för farliga spänningar och elströmmar inuti chassit; de förhindrar elektromagnetisk störning (EMI) som skulle kunna rubba annan utrustning; samt de riktar flödet av kylluft genom chassit. Använd inte systemet om inte alla kort, kraftmoduler och planskivor finns på plats. |
|
This warning symbol means danger. You are in a situation that could cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for preventing accidents. To see translations of the warnings that appear in this publication, refer to the Regulatory Compliance and Safety Information document for the appropriate Cisco chassis. Statement 274 |
||
Waarschuwing |
Dit waarschuwingssymbool betekent gevaar. U verkeert in een situatie die lichamelijk letsel kan veroorzaken. Voordat u aan enige apparatuur gaat werken, dient u zich bewust te zijn van de bij elektrische schakelingen betrokken risico's en dient u op de hoogte te zijn van standaard maatregelen om ongelukken te voorkomen. Voor vertalingen van de waarschuwingen die in deze publicatie verschijnen, dient u het document betreffende regulatieve naleving en veiligheidsinformatie voor het juiste Cisco-chassis te raadplegen. |
||
Varoitus |
Tämä varoitusmerkki merkitsee vaaraa. Olet tilanteessa, joka voi johtaa ruumiinvammaan. Ennen kuin työskentelet minkään laitteiston parissa, ota selvää sähkökytkentöihin liittyvistä vaaroista ja tavanomaisista onnettomuuksien ehkäisykeinoista. Tässä julkaisussa esiintyvien varoitusten käännökset löydät kyseessä olevaa Cisco-asennuspohjaa koskevasta säännösten noudattamista ja turvallisuustietoja koskevasta asiakirjasta. |
||
Attention |
Ce symbole d'avertissement indique un danger. Vous vous trouvez dans une situation pouvant causer des blessures ou des dommages corporels. Avant de travailler sur un équipement, soyez conscient des dangers posés par les circuits électriques et familiarisez-vous avec les procédures couramment utilisées pour éviter les accidents. Pour prendre connaissance des traductions d'avertissements figurant dans cette publication, consultez le document sur la conformité aux normes et la sécurité pour le châssis Cisco approprié. |
||
Warnung |
Dieses Warnsymbol bedeutet Gefahr. Sie befinden sich in einer Situation, die zu einer Körperverletzung führen könnte. Bevor Sie mit der Arbeit an irgendeinem Gerät beginnen, sollten Sie sich der mit elektrischen Stromkreisen verbundenen Gefahren bewusst und mit den Standardpraktiken zur Vermeidung von Unfällen vertraut sein. Übersetzungen der in dieser Veröffentlichung enthaltenen Warnhinweise finden Sie im Dokument Regulatory Compliance and Safety Information (Informationen zu behördlichen Vorschriften und Sicherheit) für den entsprechenden Cisco-Einbaurahmen. |
||
Avvertenza |
Questo simbolo di avvertenza indica un pericolo. La situazione potrebbe causare infortuni alle persone. Prima di lavorare su qualsiasi apparecchiatura, occorre conoscere i pericoli relativi ai circuiti elettrici ed essere al corrente delle pratiche standard per la prevenzione di incidenti. Per la traduzione delle avvertenze riportate in questa pubblicazione, fare riferimento alla guida di installazione e della risoluzione dei problemi inviata insieme al prodotto Cisco in dotazione. |
||
Advarsel |
Dette varselsymbolet betyr fare. Du befinner deg i en situasjon som kan føre til personskade. Før du utfører arbeid på noe utstyr, må du vare oppmerksom på de faremomentene som elektriske kretser innebærer, samt gjøre deg kjent med vanlig praksis når det gjelder å unngå ulykker. Hvis du vil se oversettelser av de advarslene som finnes i denne håndboken, se samsvarsforskriftene og sikkerhetsinformasjonen som gjelder for den aktuelle Cisco-rammen. |
||
Aviso |
Este símbolo de aviso indica perigo. Encontra-se numa situação que lhe poderá causar danos físicos. Antes de começar a trabalhar com qualquer equipamento, familiarize-se com os perigos relacionados com circuitos eléctricos, e com quaisquer práticas comuns que possam prevenir possíveis acidentes. Para ver as traduções dos avisos que constam deste manual, consulte o documento acerca dos Regulamentos e Informação de Segurança apropriado fornecido com o produto Cisco. |
||
¡Advertencia! |
Este símbolo de aviso significa peligro. Existe riesgo para su integridad física. Antes de manipular cualquier equipo, considerar los riesgos que entraña la corriente eléctrica y familiarizarse con los procedimientos estándar de prevención de accidentes. Para ver una traducción de las advertencias que aparecen en esta publicación, consulte el documento Regulatory Compliance and Safety Information (Información sobre homologaciones regulatorias y de seguridad) para el chasis correspondiente de Cisco. |
||
Varning! |
Denna varningssymbol signalerar fara. Du befinner dig i en situation som kan leda till personskada. Innan du utför arbete på någon utrustning måste du vara medveten om farorna med elkretsar och känna till vanligt förfarande för att förebygga skador. Se förklaringar av de varningar som förekommer i denna publikation i dokumentet som rör uppfyllelse av regler och säkerhetsinformation för lämplig Cisco-chassi. |
|
Class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments. |
||
Voorzichtig |
Klasse-1M laserstraling indien toegangspaneel open is. Niet rechtstreeks bekijken met optische instrumenten. |
||
Varo |
Säteilee luokan 1M lasersätelyä avattuna. Älä katso säteeseen optisilla laitteilla. |
||
Prudence |
Radiation laser de classe 1M en cas d'ouverture. Ne pas observer directement avec des instruments optiques. |
||
Vorsicht |
Laserstrahlung der Klasse 1 M, wenn geöffnet. Nicht mit optischen Instrumenten direkt hineinsehen. |
||
Attenzione |
Radiazioni laser Classe 1M quando aperto. Non osservare in maniera diretta con strumenti ottici. |
||
OBS! |
Laserstråling i klasse 1M i åpen stilling. Skal ikke ses direkte med optiske instrumenter. |
||
Cuidado |
Radiação laser classe 1M quando aberto. Não olhar diretamente com instrumentos ópticos. |
||
Precaución |
Los productos láser Clase 1M emiten radiación una vez abiertos. No los mire directamente con instrumentos ópticos. |
||
Försiktig! |
Klass 1M laser utstrålning när öppen. Betrakta ej direkt med optiska instrument. |
|
Metallic interfaces for connection to outside plant lines (such as T1/E1/T3/E3 etc.) must be connected through a registered or approved device such as CSU/DSU or NT1. Statement 290 |
||
Waarschuwing |
Metaalhoudende interfaces bestemd voor aansluiting op fabrieksleidingen buiten (zoals T1/E1/T3/E3 etc.) dienen aangesloten te worden m.b.v. een geregistreerd of goedgekeurd apparaat zoals CSU/DSU of NT1. |
||
Varoitus |
Laitoksen ulkopuolisten linjojen (T1/E1/T3/E3 jne.) kytkentään tarkoitetut metalliset rajapinnat on kytkettävä rekisteröidyn tai hyväksytyn laitteen, kuten CSU/DSU tai NT1, kautta. |
||
Attention |
Les interfaces métalliques destinées à une connexion à des lignes extérieures au site (par exemple : T1/E1/T3/E3, etc.) doivent être raccordées sur un appareil homologué ou approuvé tel que CSU/DSU ou NT1. |
||
Warnung |
Metallische Schnittstellen für die Verbindung mit Leitungen außerhalb der Anlagen (wie z.B. T1/E1/T3/E3 usw.) müssen durch ein registriertes oder zugelassenes Gerät wie CSU/DSU oder NT1 angeschlossen werden. |
||
Avvertenza |
Le interfacce metalliche per la connessione a linee di impianti esterni (come T1/E1/T3/E3 ecc.) devono essere connesse mediante un dispositivo registrato o approvato, come per esempio CSU/DSU (Channel Service Unit/Data Service Unit) o NT1 (Network Terminator). |
||
Advarsel |
Metallgrensesnitt for kopling til eksterne anleggslinjer (for eksempel T1/E1/T3/E3 osv.) skal koples gjennom en registrert eller godkjent enhet, for eksempel CSU/DSU eller NT1. |
||
Aviso |
As interfaces metálicas para conexão com as linhas externas (como T1/E1/T3/E3 etc) devem ser conectadas através de um dispositivo aprovado ou certificado como CSU/DSU ou NT1. |
||
¡Advertencia! |
Las interfaces metálicas destinadas a las conexiones de líneas exteriores (por ejemplo, T1/E1/T3/E3, etc.) deben conectarse mediante un dispositivo registrado o aprobado como, por ejemplo, CSU/DSU o NT1. |
||
Varning! |
Metallkontakter för anslutning till utomhusledningar (t.ex. T1/E1/T3/E3 m.fl.) måste anslutas via en registrerad eller godkänd enhet, t.ex. CSU/DSU eller NT1. |
|
Class I (21 CFR 1040.10 and 1040.11) and Class 1M (IEC 60825-1 2001-01) laser products. Statement 291 |
||
Waarschuwing |
Laserproducten van Klasse I (21 CFR 1040.10 en 1040.11) en Klasse 1M (IEC 60825-1 2001-01). |
||
Varoitus |
Luokan I (21 CFR 1040.10 ja 1040.11) ja luokan 1M (IEC 60825-1 2001-01) lasertuotteita. |
||
Attention |
Produits laser catégorie I (21 CFR 1040.10 et 1040.11) et catégorie 1M (IEC 60825-1 2001-01). |
||
Warnung |
Laserprodukte der Klasse I (21 CFR 1040.10 und 1040.11) und Klasse 1M (IEC 60825-1 2001-01). |
||
Avvertenza |
Prodotti laser di Classe I (21 CFR 1040.10 e 1040.11) e Classe 1M (IEC 60825-1 2001-01). |
||
Advarsel |
Klasse I (21 CFR 1040.10 og 1040.11) og klasse 1M (IEC 60825-1 2001-01) laserprodukter. |
||
Aviso |
Produtos laser Classe I (21 CFR 1040.10 e 1040.11) e Classe 1M (IEC 60825-1 2001-01). |
||
¡Advertencia! |
Productos láser de Clase I (21 CFR 1040.10 y 1040.11) y Clase 1M (IEC 60825-1 2001-01). |
||
Varning! |
Laserprodukter av Klass I (21 CFR 1040.10 och 1040.11) och Klass 1M (IEC 60825-1 2001-01). |
|
The laser is on when the card is booted and the safety key is in the on position (labeled 1). The port does not have to be in service for the laser to be on. The laser is off when the safety key is off (labeled 0). Statement 293 |
||
Waarschuwing |
De laser is aan zodra de kaart is opgestart en de veiligheidssleutel in de AAN-positie is (gelabeld 1). De poort hoeft niet in dienst te zijn om de laser aan te zetten. De laser is uit wanneer de veiligheidssleutel uit is (gelabeld 0). |
||
Varoitus |
Laser on päällä, kun kortti käynnistetään ja turva-avain on päällä (1) -asennossa. Laser voi olla päällä, vaikka portti ei olekaan käytössä. Laser on pois päältä, kun turva-avain on pois (0) -asennossa. |
||
Attention |
Le laser est allumé dès le démarrage de la carte et lorsque la clé de sûreté est en position allumée (ou 1). Il n'est pas nécessaire que le port soit en service pour que le laser soit allumé. Le laser est éteint lorsque la clé de sûreté est en position éteinte (ou 0). |
||
Warnung |
Der Laser ist eingeschaltet, wenn die Karte geladen wurde und der Sicherheitsschlüssel eingeschaltet ist (mit 1 bezeichnete Stellung). Der Port muss nicht in Betrieb sein, wenn der Laser eingeschaltet ist. Der Laser ist ausgeschaltet, wenn sich der Sicherheitsschlüssel in der Aus-Stellung (mit 0 bezeichnet) befindet. |
||
Avvertenza |
Il laser è attivato quando la scheda è inserita e la chiave di sicurezza è in posizione ON (indicata con I). Per l'attivazione del laser non è necessario che la porta sia in funzione. Il laser è disattivato quando la chiave di sicurezza è su OFF (indicata con 0). |
||
Advarsel |
Laseren er aktivert når kortet er på plass og sikkerhetstasten er i på-stilling (merket 1). Porten trenger ikke å være aktiv selv om laseren er på. Laseren er av når sikkerhetstasten er i av-stilling (merket 0). |
||
Aviso |
O laser está ativado quando a placa é reiniciada e a chave de segurança está na posição on (ou 1). A porta não precisa estar em atividade para o acionamento do laser. O laser está desativado quando a chave de segurança está na posição off (ou 0). |
||
¡Advertencia! |
El láser está encendido cuando la tarjeta ha arrancado y la llave de seguridad se encuentra en la posición ON (etiquetada 1). No es necesario que el puerto esté en funcionamiento para que el láser pueda funcionar. El láser está apagado cuando la llave de seguridad se encuentra en la posición OFF (etiquetada 0). |
||
Varning! |
Lasern är på när kortet är igångsatt och säkerhetsnyckeln är i läget På (markerat med 1). Porten behöver inte vara igång för att lasern ska vara på. Lasern är av när säkerhetsnyckeln är i läget Av (markerat med 0). |
|
Laser radiation presents an invisible hazard, so personnel should avoid exposure to the laser beam. Personnel must be qualified in laser safety procedures and must use proper eye protection before working on this equipment. Statement 300 |
||
Waarschuwing |
Laserstraling levert een onzichtbaar gevaar op, zodat personeel blootstelling aan de laserstraal dient te vermijden. Het personeel dient gekwalificeerd te zijn in veiligheidsprocedures m.b.t. lasers en dient de juiste oogbescherming te dragen voordat er aan deze apparatuur wordt gewerkt. |
||
Varoitus |
Lasersäteily muodostaa näkymättömän vaaran, joten henkilökunnan tulisi välttää altistumista lasersäteelle. Henkilökunnan on tunnettava laserin turvalliset käyttötoimet ja käytettävä asianmukaisia silmiensuojaimia ennen tämän laitteiston parissa työskentelyä. |
||
Attention |
Les rayonnements laser constituent un risque grave invisible ; il est donc essentiel que le personnel évite toute exposition au rayon laser. Tout membre personnel doit avoir reçu une formation qualifiée en matière de procédures de sécurité laser et doit revêtir un équipement de protection optique adéquat avant d'exploiter l'équipement. |
||
Warnung |
Da Laserstrahlung eine unsichtbare Gefahr darstellt, sollte das Personal nicht mit dem Laserstrahl in Berührung kommen. Das Personal muss mit den Laser-Sicherheitsvorkehrungen vertraut sein und zulässige Schutzbrillen tragen, bevor die Arbeit an diesen Geräten aufgenommen wird. |
||
Avvertenza |
Evitare l'esposizione ai raggi laser, in quanto rappresentano un rischio invisibile. Prima di intervenire su questa apparecchiatura, occorre essere a conoscenza delle procedure di sicurezza relative ai laser e indossare protezioni adeguate per gli occhi. |
||
Advarsel |
Laserstråling representerer en usynlig fare. Personellet må derfor unngå eksponering til laserstrålen. Personellet må være vel kjent med lasersikkerhetsprosedyrer og må bruke passende øyenvern før de begynner å jobbe med dette utstyret. |
||
Aviso |
A radiação de laser representa um risco invisível, portanto deve-se evitar exposição pessoal ao feixe do laser. O pessoal deve estar qualificado em procedimentos de segurança de laser e deve usar proteção adequada para os olhos antes de trabalhar neste equipamento. |
||
¡Advertencia! |
La radiación láser constituye un peligro invisible; por consiguiente, el personal debe evitar exponerse al haz láser. Los miembros del personal deben estar debidamente capacitados respecto de los procedimientos de seguridad cuando se trabaja con equipos láser y deben utilizar dispositivos adecuados de protección ocular antes de trabajar en este equipo. |
||
Varning! |
Laserstrålning är en osynlig fara, så personal bör undvika att exponeras för laserstrålen. Personalen måste vara kvalificerad inom säkerhetsåtgärder för laser och måste använda korrekt ögonskydd innan arbete på denna utrustning påbörjas. |
|
Suitable for mounting on and over a concrete or other non-combustible surface only. Statement 345 |
||
Waarschuwing |
Kan alleen worden bevestigd op of boven een betonnen of andere niet-ontvlambare ondergrond. |
||
Varoitus |
Sopii kiinnitettäväksi vain betonipintaan tai muuhun palamattomaan pintaan tai niiden yläpuolelle. |
||
Attention |
Adapté uniquement pour un montage au mur ou sur une surface en béton ou autre surface incombustible. |
||
Warnung |
Nur geeignet zum Anbringen an oder auf Beton- oder anderen feuerfesten Oberflächen. |
||
Avvertenza |
Da applicare o montare esclusivamente su cemento o altre superfici non combustibili. |
||
Advarsel |
Bare for montering på eller over betongoverflater eller andre ikke-brennbare overflater. |
||
Aviso |
Adequado apenas para montagem em ou sobre concreto ou outra superfície não combustível. |
||
¡Advertencia! |
Adecuado sólo para su instalación en o sobre cemento u otra superficie no inflamable. |
||
Varning! |
Passar endast för montering på eller ovanför cementyta eller annan ej antändlig yta. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
To ensure safety of personnel and equipment, do not connect any power cables into the power module until the module is completely installed into the chassis. Statement 389 |
||
Waarschuwing |
Sluit ten bate van de veiligheid van personeel en apparatuur geen stroomkabels aan op de stroommodule voordat de module volledig op het chassis is geïnstalleerd. |
||
Varoitus |
Taataksesi henkilöstön ja laitteiden turvallisuuden, älä kytke virtakaapeleita virtamoduuliin, ennen kuin moduuli on asennettu täydellisesti koteloon. |
||
Attention |
Pour garantir la sécurité du personnel et des équipements, ne connectez aucun câble d'alimentation dans le module d'alimentation jusqu'à ce que le module soit complètement installé dans le châssis. |
||
Warnung |
Um die Sicherheit von Personal und Ausrüstung zu gewährleisten, dürfen keine Stromkabel an das Leistungsmodul angeschlossen werden, bevor das Modul vollständig in das Chassis eingebaut ist. |
||
Avvertenza |
Per garantire la sicurezza del personale e delle attrezzature, non collegare i cavi di alimentazione al modulo di alimentazione fino a quando questo non è completamente installato nello chassis. |
||
Advarsel |
Av sikkerhetshensyn må ingen strømledninger kobles til strømmodulen før modulen er satt på plass i chassiset. |
||
Aviso |
Para garantir a segurança do pessoal e do equipamento, não ligue nenhum cabo de alimentação no módulo de alimentação até o mesmo estar totalmente instalado na estrutura. |
||
¡Advertencia! |
Para asegurar la seguridad del personal y los equipos, no conecte cables de alimentación al módulo de alimentación hasta el que módulo esté completamente instalado en el chasis. |
||
Varning! |
För att undvika risk för person- eller materialskada, får inte strömkablar anslutas till modulen förrän modulen är fullständigt installerad i chassiet. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To reduce the risk of electric shock, switch on the power only after the power cord is completely installed into the power module. Statement 390 |
||
Waarschuwing |
Schakel om het risico op elektrische schokken te verminderen de stroom pas in als de stroomkabel volledig is aangesloten op de stroommodule. |
||
Varoitus |
Vähentääksesi sähköiskun vaaraa, älä kytke virtaa päälle, ennen kuin virtajohto on asennettu täydellisesti virtamoduuliin. |
||
Attention |
Afin de réduire les risques de choc électrique, ne mettez l'appareil sous tension qu'une fois le cordon d'alimentation complètement installé dans le module d'alimentation. |
||
Warnung |
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, darf der Strom erst eingeschaltet werden, wenn das Netzkabel vollständig im Leistungsmodul installiert wurde. |
||
Avvertenza |
Per ridurre il rischio di scriche elettriche, effettuare l'accensione solo dopo che il cavo di alimentazione è completamente installato nel modulo di alimentazione. |
||
Advarsel |
For å redusere faren for elektrisk støt, må strømmen først slås på etter at strømledningen er satt på plass i strømmodulen. |
||
Aviso |
Para reduzir o risco de choque eléctrico, ligue a alimentação só após o cabo de alimentação estar totalmente instalado no módulo de alimentação. |
||
¡Advertencia! |
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, encienda la alimentación solo después de que el cable de alimentación esté completamente instalado en el módulo de alimentación. |
||
Varning! |
För att minska risken för elstötar, slå på strömbrytaren endast efter att strömkabeln har installerats i modulen. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Failure to securely tighten the captive screws can result in an electrical arc if the connector is accidentally removed. Statement 397 |
||
Waarschuwing |
Het niet stevig vastdraaien van de onverliesbare schroeven kan leiden tot een vlamboog wanneer de connector ongewild wordt verwijderd. |
||
Varoitus |
Jos kiristysruuveja ei kiristetä kunnolla, liittimen vahingossa irrottaminen saattaa aiheuttaa valokaaren. |
||
Attention |
Si les vis imperdables ne sont pas serrées correctement, un arc électrique risque de se produire en cas de retrait accidentel du connecteur. |
||
Warnung |
Sorgen Sie dafür, dass die unverlierbaren Schrauben fest angezogen sind. Wird der Stecker versehentlich entfernt, kann sich dabei ein Lichtbogen bilden. |
||
Avvertenza |
Il mancato fissaggio corretto delle viti impedibili potrebbe comportare un arco elettrico se il connettore dovesse essere rimosso. |
||
Advarsel |
Dersom du ikke strammer de sikrede skruene skikkelig, kan det føre til en elektrisk lysbue hvis kontakten fjernes ved et uhell. |
||
Aviso |
A incapacidade de apertar de forma segura os parafusos retrácteis pode resultar num arco eléctrico, caso o conector seja removido acidentalmente. |
||
¡Advertencia! |
Si no ajusta bien los tornillos de sujeción y se extrae el conector por error, se puede producir un arco eléctrico. |
||
Varning! |
Om du inte drar åt fästskruvarna ordentligt kan det resultera i en elektrisk ljusbåge om anslutningsdonet av misstag tas bort. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When stranded wiring is required, use approved wiring terminations, such as closed-loop or spade-type with upturned lugs. These terminations should be the appropriate size for the wires and should clamp both the insulation and conductor. Statement 1002 |
||
Waarschuwing |
Wanneer geslagen bedrading vereist is, dient u bedrading te gebruiken die voorzien is van goedgekeurde aansluitingspunten, zoals het gesloten-lus type of het grijperschop type waarbij de aansluitpunten omhoog wijzen. Deze aansluitpunten dienen de juiste maat voor de draden te hebben en dienen zowel de isolatie als de geleider vast te klemmen. |
||
Varoitus |
Jos säikeellinen johdin on tarpeen, käytä hyväksyttyä johdinliitäntää, esimerkiksi suljettua silmukkaa tai kourumaista liitäntää, jossa on ylöspäin käännetyt kiinnityskorvat. Tällaisten liitäntöjen tulee olla kooltaan johtimiin sopivia ja niiden tulee puristaa yhteen sekä eristeen että johdinosan. |
||
Attention |
Quand des fils torsadés sont nécessaires, utiliser des douilles terminales homologuées telles que celles à circuit fermé ou du type à plage ouverte avec cosses rebroussées. Ces douilles terminales doivent être de la taille qui convient aux fils et doivent être refermées sur la gaine isolante et sur le conducteur. |
||
Warnung |
Wenn Litzenverdrahtung erforderlich ist, sind zugelassene Verdrahtungsabschlüsse, z.B. für einen geschlossenen Regelkreis oder gabelförmig, mit nach oben gerichteten Kabelschuhen zu verwenden. Diese Abschlüsse sollten die angemessene Größe für die Drähte haben und sowohl die Isolierung als auch den Leiter festklemmen. |
||
Avvertenza |
Quando occorre usare trecce, usare connettori omologati, come quelli a occhiello o a forcella con linguette rivolte verso l'alto. I connettori devono avere la misura adatta per il cablaggio e devono serrare sia l'isolante che il conduttore. |
||
Advarsel |
Hvis det er nødvendig med flertrådede ledninger, brukes godkjente ledningsavslutninger, som for eksempel lukket sløyfe eller spadetype med oppoverbøyde kabelsko. Disse avslutningene skal ha riktig størrelse i forhold til ledningene, og skal klemme sammen både isolasjonen og lederen. |
||
Aviso |
Quando forem requeridas montagens de instalação eléctrica de cabo torcido, use terminações de cabo aprovadas, tais como, terminações de cabo em circuito fechado e planas com terminais de orelha voltados para cima. Estas terminações de cabo deverão ser do tamanho apropriado para os respectivos cabos, e deverão prender simultaneamente o isolamento e o fio condutor. |
||
¡Advertencia! |
Cuando se necesite hilo trenzado, utilizar terminales para cables homologados, tales como las de tipo "bucle cerrado" o "espada", con las lengüetas de conexión vueltas hacia arriba. Estos terminales deberán ser del tamaño apropiado para los cables que se utilicen, y tendrán que sujetar tanto el aislante como el conductor. |
||
Varning! |
När flertrådiga ledningar krävs måste godkända ledningskontakter användas, t.ex. kabelsko av sluten eller öppen typ med uppåtvänd tapp. Storleken på dessa kontakter måste vara avpassad till ledningarna och måste kunna hålla både isoleringen och ledaren fastklämda. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Before performing any of the following procedures, ensure that power is removed from the DC circuit. Statement 1003 |
||
Waarschuwing |
Voordat u een van de onderstaande procedures uitvoert, dient u te controleren of de stroom naar het gelijkstroom circuit uitgeschakeld is. |
||
Varoitus |
Varmista, että tasavirtapiirissä ei ole virtaa ennen seuraavien toimenpiteiden suorittamista. |
||
Attention |
Avant de pratiquer l'une quelconque des procédures ci-dessous, vérifier que le circuit en courant continu n'est plus sous tension. |
||
Warnung |
Vor Ausführung der folgenden Vorgänge ist sicherzustellen, daß die Gleichstromschaltung keinen Strom erhält. |
||
Avvertenza |
Prima di svolgere una qualsiasi delle procedure seguenti, verificare che il circuito CC non sia alimentato. |
||
Advarsel |
Før noen av disse prosedyrene utføres, kontroller at strømmen er frakoblet likestrømkretsen. |
||
Aviso |
Antes de executar um dos seguintes procedimentos, certifique-se que desligou a fonte de alimentação de energia do circuito de corrente contínua. |
||
¡Advertencia! |
Antes de proceder con los siguientes pasos, comprobar que la alimentación del circuito de corriente continua (CC) esté cortada (OFF). |
||
Varning! |
Innan du utför någon av följande procedurer måste du kontrollera att strömförsörjningen till likströmskretsen är bruten. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Antes de executar qualquer um dos procedimentos a seguir, verifique se a energia foi removida do circuito DC. |
||
Advarsel |
Før du udfører nogen af følgende procedurer, skal du sikre dig, at der ikke er strøm til jævnstrømskredsløbet. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Read the installation instructions before connecting the system to the power source. Statement 1004 |
||
Waarschuwing |
Raadpleeg de installatie-instructies voordat u het systeem op de voedingsbron aansluit. |
||
Varoitus |
Lue asennusohjeet ennen järjestelmän yhdistämistä virtalähteeseen. |
||
Attention |
Avant de brancher le système sur la source d'alimentation, consulter les directives d'installation. |
||
Warnung |
Vor dem Anschließen des Systems an die Stromquelle die Installationsanweisungen lesen. |
||
Avvertenza |
Consultare le istruzioni di installazione prima di collegare il sistema all'alimentatore. |
||
Advarsel |
Les installasjonsinstruksjonene før systemet kobles til strømkilden. |
||
Aviso |
Leia as instruções de instalação antes de ligar o sistema à fonte de energia. |
||
¡Advertencia! |
Lea las instrucciones de instalación antes de conectar el sistema a la red de alimentación. |
||
Varning! |
Läs installationsanvisningarna innan du kopplar systemet till strömförsörjningsenheten. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To prevent bodily injury when mounting or servicing this unit in a rack, you must take special precautions to ensure that the system remains stable. The following guidelines are provided to ensure your safety: •This unit should be mounted at the bottom of the rack if it is the only unit in the rack. •When mounting this unit in a partially filled rack, load the rack from the bottom to the top with the heaviest component at the bottom of the rack. •If the rack is provided with stabilizing devices, install the stabilizers before mounting or servicing the unit in the rack. Statement 1006 |
||
Waarschuwing |
Om lichamelijk letsel te voorkomen wanneer u dit toestel in een rek monteert of het daar een servicebeurt geeft, moet u speciale voorzorgsmaatregelen nemen om ervoor te zorgen dat het toestel stabiel blijft. De onderstaande richtlijnen worden verstrekt om uw veiligheid te verzekeren: •Dit toestel dient onderaan in het rek gemonteerd te worden als het toestel het enige in het rek is. •Wanneer u dit toestel in een gedeeltelijk gevuld rek monteert, dient u het rek van onderen naar boven te laden met het zwaarste onderdeel onderaan in het rek. •Als het rek voorzien is van stabiliseringshulpmiddelen, dient u de stabilisatoren te monteren voordat u het toestel in het rek monteert of het daar een servicebeurt geeft. |
||
Varoitus |
Kun laite asetetaan telineeseen tai huolletaan sen ollessa telineessä, on noudatettava erityisiä varotoimia järjestelmän vakavuuden säilyttämiseksi, jotta vältytään loukkaantumiselta. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita: •Jos telineessä ei ole muita laitteita, aseta laite telineen alaosaan. •Jos laite asetetaan osaksi täytettyyn telineeseen, aloita kuormittaminen sen alaosasta kaikkein raskaimmalla esineellä ja siirry sitten sen yläosaan. •Jos telinettä varten on vakaimet, asenna ne ennen laitteen asettamista telineeseen tai sen huoltamista siinä. |
||
Attention |
Pour éviter toute blessure corporelle pendant les opérations de montage ou de réparation de cette unité en casier, il convient de prendre des précautions spéciales afin de maintenir la stabilité du système. Les directives ci-dessous sont destinées à assurer la protection du personnelþ: •Si cette unité constitue la seule unité montée en casier, elle doit être placée dans le bas. •Si cette unité est montée dans un casier partiellement rempli, charger le casier de bas en haut en plaçant l'élément le plus lourd dans le bas. •Si le casier est équipé de dispositifs stabilisateurs, installer les stabilisateurs avant de monter ou de réparer l'unité en casier. |
||
Warnung |
Zur Vermeidung von Körperverletzung beim Anbringen oder Warten dieser Einheit in einem Gestell müssen Sie besondere Vorkehrungen treffen, um sicherzustellen, daß das System stabil bleibt. Die folgenden Richtlinien sollen zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit dienen: •Wenn diese Einheit die einzige im Gestell ist, sollte sie unten im Gestell angebracht werden. •Bei Anbringung dieser Einheit in einem zum Teil gefüllten Gestell ist das Gestell von unten nach oben zu laden, wobei das schwerste Bauteil unten im Gestell anzubringen ist. •Wird das Gestell mit Stabilisierungszubehör geliefert, sind zuerst die Stabilisatoren zu installieren, bevor Sie die Einheit im Gestell anbringen oder sie warten. |
||
Avvertenza |
Per evitare infortuni fisici durante il montaggio o la manutenzione di questa unità in un supporto, occorre osservare speciali precauzioni per garantire che il sistema rimanga stabile. Le seguenti direttive vengono fornite per garantire la sicurezza personale: •Questa unità deve venire montata sul fondo del supporto, se si tratta dell'unica unità da montare nel supporto. •Quando questa unità viene montata in un supporto parzialmente pieno, caricare il supporto dal basso all'alto, con il componente più pesante sistemato sul fondo del supporto. •Se il supporto è dotato di dispositivi stabilizzanti, installare tali dispositivi prima di montare o di procedere alla manutenzione dell'unità nel supporto. |
||
Advarsel |
Unngå fysiske skader under montering eller reparasjonsarbeid på denne enheten når den befinner seg i et kabinett. Vær nøye med at systemet er stabilt. Følgende retningslinjer er gitt for å verne om sikkerheten: •Denne enheten bør monteres nederst i kabinettet hvis dette er den eneste enheten i kabinettet. •Ved montering av denne enheten i et kabinett som er delvis fylt, skal kabinettet lastes fra bunnen og opp med den tyngste komponenten nederst i kabinettet. •Hvis kabinettet er utstyrt med stabiliseringsutstyr, skal stabilisatorene installeres før montering eller utføring av reparasjonsarbeid på enheten i kabinettet. |
||
Aviso |
Para se prevenir contra danos corporais ao montar ou reparar esta unidade numa estante, deverá tomar precauções especiais para se certificar de que o sistema possui um suporte estável. As seguintes directrizes ajudá-lo-ão a efectuar o seu trabalho com segurança: •Esta unidade deverá ser montada na parte inferior da estante, caso seja esta a única unidade a ser montada. •Ao montar esta unidade numa estante parcialmente ocupada, coloque os itens mais pesados na parte inferior da estante, arrumando-os de baixo para cima. •Se a estante possuir um dispositivo de estabilização, instale-o antes de montar ou reparar a unidade. |
||
¡Advertencia! |
Para evitar lesiones durante el montaje de este equipo sobre un bastidor, o posteriormente durante su mantenimiento, se debe poner mucho cuidado en que el sistema quede bien estable. Para garantizar su seguridad, proceda según las siguientes instrucciones: •Colocar el equipo en la parte inferior del bastidor, cuando sea la única unidad en el mismo. •Cuando este equipo se vaya a instalar en un bastidor parcialmente ocupado, comenzar la instalación desde la parte inferior hacia la superior colocando el equipo más pesado en la parte inferior. •Si el bastidor dispone de dispositivos estabilizadores, instalar éstos antes de montar o proceder al mantenimiento del equipo instalado en el bastidor. |
||
Varning! |
För att undvika kroppsskada när du installerar eller utför underhållsarbete på denna enhet på en ställning måste du vidta särskilda försiktighetsåtgärder för att försäkra dig om att systemet står stadigt. Följande riktlinjer ges för att trygga din säkerhet: •Om denna enhet är den enda enheten på ställningen skall den installeras längst ned på ställningen. •Om denna enhet installeras på en delvis fylld ställning skall ställningen fyllas nedifrån och upp, med de tyngsta enheterna längst ned på ställningen. •Om ställningen är försedd med stabiliseringsdon skall dessa monteras fast innan enheten installeras eller underhålls på ställningen. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Para evitar lesões corporais ao montar ou dar manutenção a esta unidade em um rack, é necessário tomar todas as precauções para garantir a estabilidade do sistema. As seguintes orientações são fornecidas para garantir a sua segurança: •Se esta for a única unidade, ela deverá ser montada na parte inferior do rack. •Ao montar esta unidade em um rack parcialmente preenchido, carregue-o de baixo para cima com o componente mais pesado em sua parte inferior. •Se o rack contiver dispositivos estabilizadores, instale-os antes de montar ou dar manutenção à unidade existente. |
||
Advarsel |
For at forhindre legemesbeskadigelse ved montering eller service af denne enhed i et rack, skal du sikre at systemet står stabilt. Følgende retningslinjer er også for din sikkerheds skyld: •Enheden skal monteres i bunden af dit rack, hvis det er den eneste enhed i racket. •Ved montering af denne enhed i et delvist fyldt rack, skal enhederne installeres fra bunden og opad med den tungeste enhed nederst. •Hvis racket leveres med stabiliseringsenheder, skal disse installeres for enheden monteres eller serviceres i racket. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Class 1 laser product. Statement 1008 |
||
Waarschuwing |
Klasse-1 laser produkt. |
||
Varoitus |
Luokan 1 lasertuote. |
||
Attention |
Produit laser de classe 1. |
||
Warnung |
Laserprodukt der Klasse 1. |
||
Avvertenza |
Prodotto laser di Classe 1. |
||
Advarsel |
Laserprodukt av klasse 1. |
||
Aviso |
Produto laser de classe 1. |
||
¡Advertencia! |
Producto láser Clase I. |
||
Varning! |
Laserprodukt av klass 1. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Produto a laser de classe 1. |
||
Advarsel |
Klasse 1 laserprodukt. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
This unit is intended for installation in restricted access areas. A restricted access area can be accessed only through the use of a special tool, lock and key, or other means of security. Statement 1017 |
||
Waarschuwing |
Deze eenheid is bestemd voor installatie in plaatsen met beperkte toegang. Toegang tot een dergelijke plaats kan alleen verkregen worden door middel van een speciaal instrument, een slot en sleutel of een ander veiligheidsmiddel. |
||
Varoitus |
Tämä laite on tarkoitettu asennettavaksi paikkaan, johon pääsy on rajoitettua. Tällaiseen paikkaan pääsee vain erikoistyökalua, lukkoon sopivaa avainta tai jotakin muuta turvalaitetta käyttämällä. |
||
Attention |
Cet appareil est à installer dans des zones d'accès réservé. L'accès à une zone d'accès réservé n'est possible qu'en utilisant un outil spécial, un mécanisme de verrouillage et une clé, ou tout autre moyen de sécurité. |
||
Warnung |
Diese Einheit ist zur Installation in Bereichen mit beschränktem Zutritt vorgesehen. Der Zutritt zu derartigen Bereichen ist nur mit einem Spezialwerkzeug, Schloss und Schlüssel oder einer sonstigen Sicherheitsvorkehrung möglich. |
||
Avvertenza |
Questa unità è prevista per essere installata in un'area ad accesso limitato, vale a dire un'area accessibile solo mediante l'uso di un attrezzo speciale, come lucchetto e chiave, o altri dispositivi di sicurezza. |
||
Advarsel |
Denne enheten er beregnet på installasjon i områder med begrenset tilgang. Et begrenset tilgangsområde kan bare nås ved hjelp av et spesielt verktøy, lås og nøkkel, eller andre sikkerhetsanordninger. |
||
Aviso |
Esta unidade foi concebida para instalação em áreas de acesso restrito. Uma área de acesso restrito é uma área à qual apenas tem acesso o pessoal de serviço autorizado, que possua uma ferramenta, chave e fechadura especial, ou qualquer outra forma de segurança. |
||
¡Advertencia! |
Esta unidad ha sido diseñada para instalación en áreas de acceso restringido. Sólo puede obtenerse acceso a una de estas áreas mediante la utilización de una herramienta especial, cerradura con llave u otro medio de seguridad. |
||
Varning! |
Denna enhet är avsedd för installation i områden med begränsat tillträde. Ett område med begränsat tillträde kan endast tillträdas med hjälp av specialverktyg, lås och nyckel eller annan säkerhetsanordning. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Esta unidade deve ser instalada em áreas de acesso restrito. Uma área de acesso restrito só pode ser acessada com o uso de uma ferramenta especial, cadeado e chave ou outros meios de segurança. |
||
Advarsel |
Denne enhed er beregnet til installation i områder med begrænset adgang. Der kan kun opnås adgang til et begrænset område ved at bruge et særligt stykke værktøj, lås og nøgle, eller en anden form for sikkerhed. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Take care when connecting units to the supply circuit so that wiring is not overloaded. Statement 1018 |
||
Waarschuwing |
Wees voorzichtig bij het aansluiten van de eenheden op het voedingscircuit zodat het vermogen van de bedrading niet wordt overschreden. |
||
Varoitus |
Laiteyksiköt on yhdistettävä huolellisesti syöttöpiiriin niin, että johdot eivät ole ylikuormitettuja. |
||
Avertissement |
Lorsque vous connectez les unités au circuit d'alimentation, assurez-vous que les connexions ne soient pas surchargées. |
||
Warnung |
Beim Anschließen der Geräte an das Stromnetz ist darauf zu achten, dass die Leitungen nicht überlastet werden. |
||
Avvertenza |
Quando si collegano le unità al circuito di alimentazione, fare attenzione a non sovraccaricare i cablaggi. |
||
Advarsel |
Vær forsiktig når du kobler enheter til strømforsyningskretsen slik at ledningsopplegget ikke overbelastes. |
||
Aviso |
Tenha cuidados ao ligar unidades ao circuito de fornecimento de energia para não sobrecarregar a instalação. |
||
¡Advertencia! |
Tenga cuidado al conectar los equipos al circuito de alimentación para no sobrecargar el cableado. |
||
Varning |
Var försiktig vid anslutning av enheter till strömförsörjningskretsen så att ledningarna inte överbelastas. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
The plug-socket combination must be accessible at all times, because it serves as the main disconnecting device. Statement 1019 |
||
Waarschuwing |
De combinatie van de stekker en het elektrisch contactpunt moet te allen tijde toegankelijk zijn omdat deze het hoofdmechanisme vormt voor verbreking van de aansluiting. |
||
Varoitus |
Pistoke/liitinkohta toimii pääkatkaisumekanismina. Pääsy siihen on pidettävä aina esteettömänä. |
||
Attention |
La combinaison de prise de courant doit être accessible à tout moment parce qu'elle fait office de système principal de déconnexion. |
||
Warnung |
Der Netzkabelanschluß am Gerät muß jederzeit zugänglich sein, weil er als primäre Ausschaltvorrichtung dient. |
||
Avvertenza |
Il gruppo spina-presa deve essere sempre accessibile, poiché viene utilizzato come dispositivo di scollegamento principale. |
||
Advarsel |
Kombinasjonen støpsel/uttak må alltid være tilgjengelig ettersom den fungerer som hovedfrakoplingsenhet. |
||
Aviso |
A combinação ficha-tomada deverá ser sempre acessível, porque funciona como interruptor principal. |
||
¡Advertencia! |
El conjunto de clavija y toma ha de encontrarse siempre accesible ya que hace las veces de dispositivo de desconexión principal. |
||
Varning! |
Man måste alltid kunna komma åt stickproppen i uttaget, eftersom denna koppling utgör den huvudsakliga frånkopplingsanordningen. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A readily accessible two-poled disconnect device must be incorporated in the fixed wiring. Statement 1022 |
||
Waarschuwing |
Er moet een gemakkelijk toegankelijke, tweepolige stroomverbreker opgenomen zijn in de vaste bedrading. |
||
Varoitus |
Kiinteään johdotukseen on liitettävä kaksinapainen kytkinlaite, johon on helppo päästä käsiksi. |
||
Attention |
Un disjoncteur bipolaire facile d'accès doit être intégré dans le câblage fixe. |
||
Warnung |
Die feste Verdrahtung muß eine leicht zugängliche, zweipolige Trennvorrichtung enthalten. |
||
Avvertenza |
Nei cablaggi fissi va incorporato un sezionatore a due poli facilmente accessibile. |
||
Advarsel |
En lett tilgjengelig, topolet frakoblingsenhet må være innebygd i det faste ledningsnettet. |
||
Aviso |
Deverá incorporar-se um dispositivo de desconexão de dois pólos de acesso fácil, na instalação eléctrica fixa. |
||
Advertencia |
El cableado fijo debe incorporar un dispositivo de desconexión de dos polos y de acceso fácil. |
||
Varning! |
En lättillgänglig tvåpolig frånkopplingsenhet måste ingå i den fasta kopplingen. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Um dispositivo de desconexão de dois pólos de fácil acesso deve ser incorporado à fiação fixa. |
||
Advarsel |
En to-polet afmonteringsenhed med nem adgang skal integreres i det faste ledningsnet. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
This equipment must be grounded. Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Contact the appropriate electrical inspection authority or an electrician if you are uncertain that suitable grounding is available. Statement 1024 |
||
Waarschuwing |
Deze apparatuur dient geaard te zijn. De aardingsleiding mag nooit buiten werking worden gesteld en de apparatuur mag nooit bediend worden zonder dat er een op de juiste wijze geïnstalleerde aardingsleiding aanwezig is. Neem contact op met de bevoegde instantie voor elektrische inspecties of met een elektricien als u er niet zeker van bent dat er voor passende aarding gezorgd is. |
||
Varoitus |
Laitteiden on oltava maadoitettuja. Älä koskaan ohita maajohdinta tai käytä laitteita ilman oikein asennettua maajohdinta. Ota yhteys sähkötarkastusviranomaiseen tai sähköasentajaan, jos olet epävarma maadoituksen sopivuudesta. |
||
Attention |
Cet équipement doit être mis à la masse. Ne jamais rendre inopérant le conducteur de masse ni utiliser l'équipement sans un conducteur de masse adéquatement installé. En cas de doute sur la mise à la masse appropriée disponible, s'adresser à l'organisme responsable de la sécurité électrique ou à un électricien. |
||
Warnung |
Dieses Gerät muss geerdet sein. Auf keinen Fall den Erdungsleiter unwirksam machen oder das Gerät ohne einen sachgerecht installierten Erdungsleiter verwenden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob eine sachgerechte Erdung vorhanden ist, wenden Sie sich an die zuständige Inspektionsbehörde oder einen Elektriker. |
||
Avvertenza |
Questa apparecchiatura deve essere dotata di messa a terra. Non escludere mai il conduttore di protezione né usare l'apparecchiatura in assenza di un conduttore di protezione installato in modo corretto. Se non si è certi della disponibilità di un adeguato collegamento di messa a terra, richiedere un controllo elettrico presso le autorità competenti o rivolgersi a un elettricista. |
||
Advarsel |
Dette utstyret må jordes. Omgå aldri jordingslederen og bruk aldri utstyret uten riktig montert jordingsleder. Ta kontakt med fagfolk innen elektrisk inspeksjon eller med en elektriker hvis du er usikker på om det finnes velegnet jordning. |
||
Aviso |
Este equipamento deve ser aterrado. Nunca anule o fio terra nem opere o equipamento sem um aterramento adequadamente instalado. Em caso de dúvida com relação ao sistema de aterramento disponível, entre em contato com os serviços locais de inspeção elétrica ou um eletricista qualificado. |
||
¡Advertencia! |
Este equipo debe estar conectado a tierra. No inhabilite el conductor de tierra ni haga funcionar el equipo si no hay un conductor de tierra instalado correctamente. Póngase en contacto con la autoridad correspondiente de inspección eléctrica o con un electricista si no está seguro de que haya una conexión a tierra adecuada. |
||
Varning! |
Denna utrustning måste jordas. Koppla aldrig från jordledningen och använd aldrig utrustningen utan en på lämpligt sätt installerad jordledning. Om det föreligger osäkerhet huruvida lämplig jordning finns skall elektrisk besiktningsauktoritet eller elektriker kontaktas. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Use copper conductors only. Statement 1025 |
||
Waarschuwing |
Gebruik alleen koperen geleiders. |
||
Varoitus |
Käytä vain kuparijohtimia. |
||
Attention |
Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre. |
||
Warnung |
Verwenden Sie ausschließlich Kupferleiter. |
||
Avvertenza |
Usate unicamente dei conduttori di rame. |
||
Advarsel |
Bruk bare kobberledninger. |
||
Aviso |
Utilize apenas fios condutores de cobre. |
||
¡Advertencia! |
Emplee sólo conductores de cobre. |
||
Varning! |
Använd endast ledare av koppar. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
This unit might have more than one power supply connection. All connections must be removed to de-energize the unit. Statement 1028 |
||
Waarschuwing |
Deze eenheid kan meer dan één stroomtoevoeraansluiting bevatten. Alle aansluitingen dienen ontkoppeld te worden om de eenheid te ontkrachten. |
||
Varoitus |
Tässä laitteessa voi olla useampia kuin yksi virtakytkentä. Kaikki liitännät on irrotettava, jotta jännite poistetaan laitteesta. |
||
Attention |
Cette unité peut avoir plus d'une connexion d'alimentation. Pour supprimer toute tension et tout courant électrique de l'unité, toutes les connexions d'alimentation doivent être débranchées. |
||
Warnung |
Dieses Gerät kann mehr als eine Stromzufuhr haben. Um sicherzustellen, dass der Einheit kein Strom zugeführt wird, müssen alle Verbindungen entfernt werden. |
||
Avvertenza |
Questa unità può avere più di una connessione all'alimentazione elettrica. Tutte le connessioni devono essere staccate per togliere la corrente dall'unità. |
||
Advarsel |
Denne enheten kan ha mer enn én strømtilførselskobling. Alle koblinger må fjernes fra enheten for å utkoble all strøm. |
||
Aviso |
Esta unidade poderá ter mais de uma conexão de fonte de energia. Todas as conexões devem ser removidas para desligar a unidade. |
||
¡Advertencia! |
Puede que esta unidad tenga más de una conexión para fuentes de alimentación. Para cortar por completo el suministro de energía, deben desconectarse todas las conexiones. |
||
Varning! |
Denna enhet har eventuellt mer än en strömförsörjningsanslutning. Alla anslutningar måste tas bort för att göra enheten strömlös. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Esta unidade pode ter mais de uma conexão de fonte de alimentação. Todas as conexões devem ser removidas para interromper a alimentação da unidade. |
||
Advarsel |
Denne enhed har muligvis mere end en strømforsyningstilslutning. Alle tilslutninger skal fjernes for at aflade strømmen fra enheden. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blank faceplates and cover panels serve three important functions: they prevent exposure to hazardous voltages and currents inside the chassis; they contain electromagnetic interference (EMI) that might disrupt other equipment; and they direct the flow of cooling air through the chassis. Do not operate the system unless all cards, faceplates, front covers, and rear covers are in place. Statement 1029 |
||
Waarschuwing |
Lege vlakplaten en afdekpanelen vervullen drie belangrijke functies: ze voorkomen blootstelling aan gevaarlijke voltages en stroom binnenin het frame, ze bevatten elektromagnetische storing (EMI) hetgeen andere apparaten kan verstoren en ze leiden de stroom van koellucht door het frame. Het systeem niet bedienen tenzij alle kaarten, vlakplaten en afdekkingen aan de voor- en achterkant zich op hun plaats bevinden. |
||
Varoitus |
Tyhjillä tasolaikoilla ja suojapaneeleilla on kolme tärkeää käyttötarkoitusta: Ne suojaavat asennuspohjan sisäisille vaarallisille jännitteille ja sähkövirralle altistumiselta; ne pitävät sisällään elektromagneettisen häiriön (EMI), joka voi häiritä muita laitteita; ja ne suuntaavat tuuletusilman asennuspohjan läpi. Järjestelmää ei saa käyttää, elleivät kaikki tasolaikat, etukannet ja takakannet ole kunnolla paikoillaan. |
||
Attention |
Ne jamais faire fonctionner le système sans que l'intégralité des cartes, des plaques métalliques et des panneaux avant et arrière ne soient fixés à leur emplacement. Ceux-ci remplissent trois fonctions essentielles : ils évitent tout risque de contact avec des tensions et des courants dangereux à l'intérieur du châssis, ils évitent toute diffusion d'interférences électromagnétiques qui pourraient perturber le fonctionnement des autres équipements, et ils canalisent le flux d'air de refroidissement dans le châssis. |
||
Warnung |
Blanke Faceplates und Abdeckungen haben drei wichtigen Funktionen: (1) Sie schützen vor gefährlichen Spannungen und Strom innerhalb des Chassis; (2) sie halten elektromagnetische Interferenzen (EMI) zurück, die andere Geräte stören könnten; (3) sie lenken den kühlenden Luftstrom durch das Chassis. Das System darf nur betrieben werden, wenn alle Karten, Faceplates, Voder- und Rückabdeckungen an Ort und Stelle sind. |
||
Avvertenza |
Le piattaforme bianche e i panelli di protezione hanno tre funzioni importanti: Evitano l'esposizione a voltaggi e correnti elettriche pericolose nello chassis, trattengono le interferenze elettromagnetiche (EMI) che potrebbero scombussolare altri apparati e dirigono il flusso di aria per il raffreddamento attraverso lo chassis. Non mettete in funzione il sistema se le schede, le piattaforme, i panelli frontali e posteriori non sono in posizione. |
||
Advarsel |
Blanke ytterplater og deksler sørger for tre viktige funksjoner: de forhindrer utsettelse for farlig spenning og strøm inni kabinettet; de inneholder elektromagnetisk forstyrrelse (EMI) som kan avbryte annet utstyr, og de dirigerer luftavkjølingsstrømmen gjennom kabinettet. Betjen ikke systemet med mindre alle kort, ytterplater, frontdeksler og bakdeksler sitter på plass. |
||
Aviso |
As faces furadas e os painéis de protecção desempenham três importantes funções: previnem contra uma exposição perigosa a voltagens e correntes existentes no interior do chassis; previnem contra interferência electromagnética (EMI) que poderá danificar outro equipamento; e canalizam o fluxo do ar de refrigeração através do chassis. Não deverá operar o sistema sem que todas as placas, faces, protecções anteriores e posteriores estejam nos seus lugares. |
||
¡Advertencia! |
Las placas frontales y los paneles de relleno cumplen tres funciones importantes: evitan la exposición a niveles peligrosos de voltaje y corriente dentro del chasis; reducen la interferencia electromagnética (EMI) que podría perturbar la operación de otros equipos y dirigen el flujo de aire de enfriamiento a través del chasis. No haga funcionar el sistema a menos que todas las tarjetas, placas frontales, cubiertas frontales y cubiertas traseras estén en su lugar. |
||
Varning! |
Tomma framplattor och skyddspaneler har tre viktiga funktioner: de förhindrar att personer utsätts för farlig spänning och ström som finns inuti chassit; de innehåller elektromagnetisk interferens (EMI) som kan störa annan utrustning; och de styr riktningen på kylluftsflödet genom chassit. Använd inte systemet om inte alla kort, framplattor, fram- och bakskydd är på plats. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Plaquetas vazias e painéis de proteção têm três funções importantes: impedem a exposição a tensões e correntes elétricas perigosas dentro do chassi; apresentam interferência eletromagnética (EMI) que pode danificar outros equipamentos: direcionam o fluxo do ar refrigerado pelo chassi. Não opere o sistema a menos que todas as placas, plaquetas, tampas frontais e tampas traseiras estejam em seu devido lugar. |
||
Advarsel |
Blanke frontplader og sidepaneler tjener tre vigtige formål: de forhinder udsættelse for farlig spænding og strøm inde i chassiset, de isolerer elektromagnetisk interferens (EMI), der kan forstyre andet udstyr, og de leder en strøm af kølig luft gennem chassiset. Betjen ikke systemet medmindre alle kort, frontplader, sidepaneler og bagpaneler er på plads. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Only trained and qualified personnel should be allowed to install, replace, or service this equipment. Statement 1030 |
||
Waarschuwing |
Deze apparatuur mag alleen worden geïnstalleerd, vervangen of hersteld door bevoegd geschoold personeel. |
||
Varoitus |
Tämän laitteen saa asentaa, vaihtaa tai huoltaa ainoastaan koulutettu ja laitteen tunteva henkilökunta. |
||
Attention |
Il est vivement recommandé de confier l'installation, le remplacement et la maintenance de ces équipements à des personnels qualifiés et expérimentés. |
||
Warnung |
Das Installieren, Ersetzen oder Bedienen dieser Ausrüstung sollte nur geschultem, qualifiziertem Personal gestattet werden. |
||
Avvertenza |
Questo apparato può essere installato, sostituito o mantenuto unicamente da un personale competente. |
||
Advarsel |
Bare opplært og kvalifisert personell skal foreta installasjoner, utskiftninger eller service på dette utstyret. |
||
Aviso |
Apenas pessoal treinado e qualificado deve ser autorizado a instalar, substituir ou fazer a revisão deste equipamento. |
||
¡Advertencia! |
Solamente el personal calificado debe instalar, reemplazar o utilizar este equipo. |
||
Varning! |
Endast utbildad och kvalificerad personal bör få tillåtelse att installera, byta ut eller reparera denna utrustning. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Somente uma equipe treinada e qualificada tem permissão para instalar, substituir ou dar manutenção a este equipamento. |
||
Advarsel |
Kun uddannede personer må installere, udskifte komponenter i eller servicere dette udstyr. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Connect the unit only to DC power source that complies with the safety extra-low voltage (SELV) requirements in IEC 60950 based safety standards. Statement 1033 |
||
Waarschuwing |
Sluit de eenheid alleen maar aan op een gelijkstroombron die voldoet aan de veiligheidsvereisten voor extra-laag voltage (SELV) in de op IEC 60950 gebaseerde veiligheidsnormen. |
||
Varoitus |
Liitä laite ainoastaan tasavirtalähteesen, joka on yhdenmukainen IEC 60950:n suojattujen erittäisen alhaisen jännitteen (SELV) turvavaatimusten kanssa. |
||
Attention |
Connectez l'unité uniquement à une alimentation CC compatible avec les recommandations SELV (safety extra-low voltage) des normes de sécurité IEC 60950. |
||
Warnung |
Schließen Sie die Einheit nur an eine Gleichstrom-Stromquelle an, die mit den Safety Extra-Low Voltage (SELV)-Anforderungen in den auf IEC 60950 basierenden Sicherheitsstandards übereinstimmen. |
||
Avvertenza |
Collegare l'unità esclusivamente a una presa di corrente continua rispondente ai requisiti SELV (safety extra-low voltage) in base alle norme di sicurezza IEC 60950. |
||
Advarsel |
Koble bare enheten til en likestrømsforsyning som er i henhold til kravene for lavspenning (SELV) i IEC 60950-baserte sikkerhetsstandarder. |
||
Aviso |
Conecte a unidade apenas à fonte da energia de CC que se encontra em conformidade com os requisitos dos circuitos de segurança de baixa tensão (SELV) constantes dos padrões de segurança baseados no IEC 60950. |
||
¡Advertencia! |
Conecte la unidad sólo en una fuente de energía DC que cumpla con los requisitos de voltaje extra bajo (SELV - safety extra-low voltage) en los estándares de seguridad IEC 60950. |
||
Varning! |
Anslut enheten endast till en likströmsförsörjningsenhet som uppfyller kraven för SELV (skyddskretsar för mycket låg spänning) i IEC 60950-baserade säkerhetsstandarder. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Hazardous voltage or energy is present on the backplane when the system is operating. Use caution when servicing. Statement 1034 |
||
Waarschuwing |
Er is gevaarlijke spanning of energie aanwezig op de achterplaat wanneer het systeem bediend wordt. Wees voorzichtig bij het onderhoud. |
||
Varoitus |
Kun laite on toiminnassa, taustalevyyn muodostuu vaarallista jännitettä. Ole varovainen huoltaessasi laitetta. |
||
Attention |
Lorsque le système est en fonctionnement, des tensions électriques circulent sur le fond de panier. Prendre des précautions lors de la maintenance. |
||
Warnung |
Wenn das System in Betrieb ist, treten auf der Rückwandplatine gefährliche Spannungen oder Energien auf. Vorsicht bei der Wartung. |
||
Avvertenza |
Quando il sistema è in funzione, il pannello posteriore è sotto tensione pericolosa. Prestare attenzione quando si lavora sul sistema. |
||
Advarsel |
Farlig spenning er til stede på bakpanelet når systemet kjøres. Utvis forsiktighet under service. |
||
Aviso |
Há presença de voltagem perigosa ou de energia na placa traseira quando o sistema está em operação. Tenha cuidado ao fazer a manutenção. |
||
¡Advertencia! |
Cuando el sistema está en funcionamiento, el voltaje del plano trasero es peligroso. Tenga cuidado cuando lo revise. |
||
Varning! |
Farlig spänning föreligger på bakplattan när systemet körs. Var försiktig vid service. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
O sistema em funcionamento emite tensão ou energia elétrica perigosa no painel traseiro. Seja cauteloso ao fazer a manutenção. |
||
Advarsel |
Der er farlig spænding og energi på bagpladen når systemet er i brug. Vær forsigtig under servicering. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Ultimate disposal of this product should be handled according to all national laws and regulations. Statement 1040 |
||
Waarschuwing |
Het uiteindelijke wegruimen van dit product dient te geschieden in overeenstemming met alle nationale wetten en reglementen. |
||
Varoitus |
Tämä tuote on hävitettävä kansallisten lakien ja määräysten mukaisesti. |
||
Attention |
La mise au rebut ou le recyclage de ce produit sont généralement soumis à des lois et/ou directives de respect de l'environnement. Renseignez-vous auprès de l'organisme compétent. |
||
Warnung |
Die Entsorgung dieses Produkts sollte gemäß allen Bestimmungen und Gesetzen des Landes erfolgen. |
||
Avvertenza |
Lo smaltimento di questo prodotto deve essere eseguito secondo le leggi e regolazioni locali. |
||
Advarsel |
Endelig kassering av dette produktet skal være i henhold til alle relevante nasjonale lover og bestemmelser. |
||
Aviso |
Deitar fora este produto em conformidade com todas as leis e regulamentos nacionais. |
||
¡Advertencia! |
Al deshacerse por completo de este producto debe seguir todas las leyes y reglamentos nacionales. |
||
Varning! |
Vid deponering hanteras produkten enligt gällande lagar och bestämmelser. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
O descarte definitivo deste produto deve estar de acordo com todas as leis e regulamentações nacionais. |
||
Advarsel |
Endelig bortskaffelse af dette produkt skal ske i henhold til gældende love og regler. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For connections outside the building where the equipment is installed, the following ports must be connected through an approved network termination unit with integral circuit protection. |
||
Waarschuwing |
Voor aansluitingen buiten het gebouw waar de apparatuur wordt geïnstalleerd, dienen de volgende poorten aangesloten te worden via een goedgekeurde netwerkafsluiteenheid met integrale circuitbescherming. |
||
Varoitus |
Asennuksen sisältävän rakennuksen ulkopuolisia liitäntöjä varten seuraavat portit on kytkettävä hyväksytyn verkon päätelaitteen kautta ja virtapiirin on oltava kiinteästi suojattu. |
||
Attention |
Pour les connexions extérieures au bâtiment équipé, les ports suivants doivent être connectés à un point approuvé de terminaison de réseau, avec protection complète du circuit. |
||
Warnung |
Für Verbindungen außerhalb des Gebäudes, in dem das Gerät installiert ist, müssen die folgenden Anschlüsse über eine zulässige Netzabschlusseinheit mit integralem Leitungsschutz verbunden werden. |
||
Avvertenza |
Per le connessioni esterne all'edificio in cui è installato l'apparecchio, le seguenti porte devono essere connesse a un'unità di terminazione di rete approvata, con protezione completa del circuito. |
||
Advarsel |
For tilkoblinger utenfor bygningen der utstyret er montert, må følgende åpninger tilkobles gjennom en godkjent nettverksterminal med integrert kretsbeskyttelse. |
||
Aviso |
Para ligações fora do edifício onde o equipamento está instalado, é necessário ligar as seguintes portas através de uma unidade de terminal de rede aprovada com protecção de circuito integral. |
||
¡Advertencia! |
Para realizar conexiones en el exterior del edificio en el que esté instalado el equipo, deberá conectar los puertos especificados a continuación a una unidad terminal de red aprobada que cuente con protección de circuitos integrales. |
||
Varning! |
För alla anslutningar utanför byggnaden där utrustningen har installerats gäller att följande portar måste anslutas genom en godkänd nätverksavslutningsenhet med integrerat kretsskydd. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
||
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
E1, E3, DS-1, DS-3, Ethernet, and STM-n. |
|
This product requires short-circuit (overcurrent) protection, to be provided as part of the building installation. Install only in accordance with national and local wiring regulations. Statement 1045 |
||
Waarschuwing |
Voor dit product moet kortsluitbeveiliging (overstroombeveiliging) deel uitmaken van de installatie in het gebouw. De installatie moet voldoen aan de nationale en lokale bedradingvoorschriften. |
||
Varoitus |
Tämä tuote vaatii suojauksen oikosulkuja (ylivirtaa) vastaan osana asennusta rakennukseen. Asenna ainoastaan kansallisten ja paikallisten johdotussäännösten mukaisesti. |
||
Attention |
La protection de ce produit contre les courts-circuits (surtensions) doit être assurée par la configuration électrique du bâtiment. Vérifiez que l'installation a lieu uniquement en conformité avec les normes de câblage en vigueur au niveau national et local. |
||
Warnung |
Für dieses Produkt ist eine Kurzschlußsicherung (Überstromsicherung) erforderlich, die als Teil der Gebäudeinstallation zur Verfügung gestellt wird. Die Installation sollte nur in Übereinstimmung mit den nationalen und regionalen Vorschriften zur Verkabelung erfolgen. |
||
Avvertenza |
Questo prodotto richiede una protezione contro i cortocircuiti, da fornirsi come parte integrante delle dotazioni presenti nell'edificio. Effettuare l'installazione rispettando le Norme CEI pertinenti. |
||
Advarsel |
Dette produktet krever beskyttelse mot kortslutninger (overspenninger) som en del av installasjonen. Bare installer utstyret i henhold til nasjonale og lokale krav til ledningsnett. |
||
Aviso |
Este produto requer proteção contra curto-circuitos (sobreintensidade de corrente), que deve estar instalada nos edifícios. Instale apenas de acordo com as normas de instalação elétrica nacionais e locais. |
||
Advertencia |
Este producto necesita estar conectado a la protección frente a cortacircuitos (sobretensiones) que exista en el edificio. Instálelo únicamente en conformidad con las regulaciones sobre cableado, tanto locales como nacionales, a las que se tenga que atener. |
||
Varning! |
Denna produkt kräver att kortslutningsskydd (överström) tillhandahålles som en del av byggnadsinstallationen. Installera bara i enlighet med nationella och lokala kabeldragningsbestämmelser. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Este produto requer uma proteção contra curto-circuito (sobrecorrente) que deve fazer parte da instalação do edifício. Faça a instalação somente de acordo com as regulamentações de cabeamento nacionais e locais. |
||
Advarsel |
Dette produkt kræver beskyttelse mod kortslutning (overstrøm). Dette skal være en del elinstallationen i bygningen. Installation skal ske i overensstemmelse med nationale og lokale ledningsregler. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When installing or replacing the unit, the ground connection must always be made first and disconnected last. Statement 1046 |
||
Waarschuwing |
Bij installatie of vervanging van het toestel moet de aardverbinding altijd het eerste worden gemaakt en het laatste worden losgemaakt. |
||
Varoitus |
Laitetta asennettaessa tai korvattaessa on maahan yhdistäminen aina tehtävä ensiksi ja maadoituksen irti kytkeminen viimeiseksi. |
||
Attention |
Lors de l'installation ou du remplacement de l'appareil, la mise à la terre doit toujours être connectée en premier et déconnectée en dernier. |
||
Warnung |
Der Erdanschluß muß bei der Installation oder beim Austauschen der Einheit immer zuerst hergestellt und zuletzt abgetrennt werden. |
||
Avvertenza |
In fase di installazione o sostituzione dell'unità, eseguire sempre per primo il collegamento a massa e disconnetterlo per ultimo. |
||
Advarsel |
Når enheten installeres eller byttes, må jordledningen alltid tilkobles først og frakobles sist. |
||
Aviso |
Ao instalar ou substituir a unidade, a ligação à terra deverá ser sempre a primeira a ser ligada, e a última a ser desligada. |
||
¡Advertencia! |
Al instalar o sustituir el equipo, conecte siempre la toma de tierra al principio y desconéctela al final. |
||
Varning! |
Vid installation eller utbyte av enheten måste jordledningen alltid anslutas först och kopplas bort sist. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Ao instalar ou substituir a unidade, a conexão terra sempre deve ser executada primeiro e desconectada em seguida. |
||
Advarsel |
Ved installation og genmontering af enheden, skal jordforbindelsen altid installeres først og afinstalleres sidst. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
To prevent the system from overheating, do not operate it in an area that exceeds the maximum recommended ambient temperature of: |
||
Waarschuwing |
Om te voorkomen dat het systeem oververhit raakt, dient u het niet te gebruiken in een ruimte waar de maximaal aanbevolen omgevingstemperatuur van |
||
Varoitus |
Jotta järjestelmä ei kuumentuisi liikaa, sitä ei saa käyttää liian kuumassa ympäristössä. Suosituksen mukainen käyttölämpötila on enintään |
||
Attention |
Pour éviter toute surchauffe du système, il est recommandé de maintenir une température ambiante inférieure à |
||
Warnung |
Um das System vor Überhitzung zu schützen, vermeiden Sie dessen Verwendung in einem Bereich, in dem die Umgebungstemperatur das empfohlene Maximum von |
||
Avvertenza |
Per evitare che il sistema si surriscaldi, non utilizzatelo dove la temperatura ambiente sia superiore alla temperatura massima raccomandata di |
||
Advarsel |
For å hindre at systemet blir overopphetet, må det ikke brukes på et sted der temperaturen overstiger den maksimalt anbefalte temperaturen på |
||
Aviso |
Para evitar o sobreaquecimento do sistema, não o opere em áreas que excedam a temperatura ambiente máxima recomendada de |
||
¡Advertencia! |
Para impedir que el sistema se recaliente, no lo utilice en zonas en las que la temperatura ambiente llegue a los |
||
Varning! |
Förhindra att systemet överhettas genom att inte använda det på en plats där den rekommenderade omgivningstemperaturen överstiger |
||
|
113 °F (45°C). |
||
|
113 °F (45°C). |
||
|
113 °F (45°C). |
||
|
113 °F (45°C). |
|
113 °F (45°C). |
|
113 °F (45°C). |
|
113 °F (45°C). |
|
113 °F (45°C). |
|
Stability hazard. The rack stabilizing mechanism must be in place, or the rack must be bolted to the floor before you slide the unit out for servicing. Failure to stabilize the rack can cause the rack to tip over. Statement 1048 |
||
Waarschuwing |
Kantelgevaar. Als u een eenheid uitschuift ten behoeve van service-werkzaamheden, moet het rek met de speciaal daarvoor bedoelde voorzieningen zijn gestabiliseerd of met bouten in de vloer zijn vastgezet. Het rek kan kantelen als het niet afdoende is gestabiliseerd. |
||
Varoitus |
Stabiiliusvaara. Telineen stabilointimekanismin on oltava paikallaan tai telineen on oltava ruuvattu lattiaan, ennen kuin liu'utat yksikön ulos huoltoa varten. Ellei telinettä stabiloida, se voi kaatua. |
||
Attention |
Stabilisation de l'armoire : le mécanisme de stabilisation doit être installé correctement ou l'armoire doit être solidement fixée au sol avant d'être utilisée. Sans cette précaution, elle risque de basculer. |
||
Warnung |
Umstürzgefahr. Bevor Sie die Einheit zur Wartung hinausziehen, sollten Sie die Stabilisierungsvorrichtung des Gestells aktivieren oder das Gestell am Boden festschrauben. Wenn das Gestell nicht entsprechend gesichert ist, kann es umkippen. |
||
Avvertenza |
Pericolo di stabilità. Prima di estrarre l'unità per la manutenzione, accertarsi che il meccanismo di stabilizzazione del rack sia in funzione oppure che il rack sia affrancato al pavimento. La mancata stabilità del rack può causarne il rovesciamento. |
||
Advarsel |
Stabilitetsfare. Stabiliseringsmekanismen for stativet må være på plass, eller stativet må være skrudd fast i gulvet, før du drar ut enheten for å utføre service. Hvis du ikke stabiliserer stativet, kan det hende at stativet velter. |
||
Aviso |
Risco de estabilidade. O mecanismo de estabilização da prateleira tem de estar colocado no devido lugar ou, então, a prateleira tem de estar aparafusada ao chão antes de fazer deslizar a unidade para fora, para reparação. A falha na estabilização da prateleira pode fazê-la virar. |
||
¡Advertencia! |
Equilibrio inestable. El mecanismo de equilibrio del bastidor debe estar colocado en su lugar correcto; de lo contrario, atornille el bastidor al suelo antes de deslizar la unidad para su manipulación. Si no equilibra el bastidor, éste podrá volcarse. |
||
Varning! |
Stabilitetsfara. Rackets stabiliseringsmekanism måste sitta på plats, eller också måste racket skruvas fast i golvet innan du drar ut en enhet för underhåll. Om racket inte stabiliseras, kan det välta. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Never install an AC power module and a DC power module in the same chassis. Statement 1050 |
||
Waarschuwing |
Een voedingsmodule met wisselstroom mag nooit samen met een gelijkstroomvoedingsmodule in het chassis geïnstalleerd worden. |
||
Varoitus |
Älä koskaan asenna vaihtosähkötehomoduulia ja tasasähkötehomoduulia samaan asennuspohjaan. |
||
Attention |
N'installez jamais un module d'alimentation AC et un module d'alimentation DC dans le même châssis. |
||
Warnung |
Ein Wechelstromsmodul und ein Gleichstrommodul dürfen niemals in demselben Chassis installiert werden. |
||
Avvertenza |
Non installare un modulo di alimentazione in corrente alternata e un modulo di alimentazione in corrente continua nello stesso chassis. |
||
Advarsel |
En vekselstrømmodul og en likestrømmodul må aldri installeres i samme chassis. |
||
Aviso |
Nunca instale um modulo de corrente CA (corrente alternada) e um modulo CC (corrente contínua) no mesmo chassis. |
||
¡Advertencia! |
Nunca instale un módulo de potencia de corriente alterna (CA) en un módulo de potencia de corriente continua (CC) en el mismo chasis. |
||
Varning! |
Installera aldrig en växelströms- och en likströmskraftenhet i samma chassi. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Invisible laser radiation may be emitted from disconnected fibers or connectors. Do not stare into beams or view directly with optical instruments. Statement 1051 |
||
Waarschuwing |
Losgekoppelde of losgeraakte glasvezels of aansluitingen kunnen onzichtbare laserstraling produceren. Kijk niet rechtstreeks in de straling en gebruik geen optische instrumenten rond deze glasvezels of aansluitingen. |
||
Varoitus |
Irrotetuista kuiduista tai liittimistä voi tulla näkymätöntä lasersäteilyä. Älä tuijota säteitä tai katso niitä suoraan optisilla välineillä. |
||
Attention |
Les fibres ou connecteurs débranchés risquent d'émettre des rayonnements laser invisibles à l'œil. Ne regardez jamais directement les faisceaux laser à l'œil nu, ni d'ailleurs avec des instruments optiques. |
||
Warnung |
Unterbrochene Fasern oder Steckerverbindungenkönnen unsichtbare Laserstrahlung abgeben. Blicken Sie weder mit bloßem Auge noch mit optischen Instrumenten direkt in Laserstrahlen. |
||
Avvertenza |
Le fibre ottiche ed i relativi connettori possono emettere radiazioni laser. I fasci di luce non devono mai essere osservati direttamente o attraverso strumenti ottici. |
||
Advarsel |
Det kan forekomme usynlig laserstråling fra fiber eller kontakter som er frakoblet. Stirr ikke direkte inn i strålene eller se på dem direkte gjennom et optisk instrument. |
||
Aviso |
Radiação laser invisível pode ser emitida de conectores ou fibras desconectadas. Não olhe diretamente para os feixes ou com instrumentos ópticos. |
||
¡Advertencia! |
Es posible que las fibras desconectadas emitan radiación láser invisible. No fije la vista en los rayos ni examine éstos con instrumentos ópticos. |
||
Varning! |
Osynlig laserstrålning kan avges från frånkopplade fibrer eller kontaktdon. Rikta inte blicken in i strålar och titta aldrig direkt på dem med hjälp av optiska instrument. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
Radiação laser invisível pode ser emitida a partir de fibras ou conectores desconectados. Não fixe o olhar nos feixes e nem olhe diretamente com instrumentos ópticos. |
||
Advarsel |
Usynlig laserstråling kan forekomme fra brugte fibre eller stik. Stir ikke ind i stråler eller direkte med optiske instrumenter. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Waarschuwing |
Klasse-1M laserstraling indien toegangspaneel open is. Niet rechtstreeks bekijken met optische instrumenten. |
||
Varoitus |
Säteilee luokan 1M lasersätelyä avattuna. Älä katso säteeseen optisilla laitteilla. |
||
Attention |
Radiation laser de classe 1M en cas d'ouverture. Ne pas observer directement avec des instruments optiques. |
||
Warnung |
Laserstrahlung der Klasse 1 M, wenn geöffnet. Nicht mit optischen Instrumenten direkt hineinsehen. |
||
Avvertenza |
Radiazioni laser Classe 1 quando aperto. Non osservare in maniera diretta con strumenti ottici. |
||
Advarsel |
Laserstråling i klasse 1M i åpen stilling. Skal ikke ses direkte med optiske instrumenter. |
||
Aviso |
Radiação laser classe 1M quando aberto. Não olhar diretamente com instrumentos ópticos. |
||
¡Advertencia! |
Los productos láser Clase 1M emiten radiación una vez abiertos. No los mire directamente con instrumentos ópticos. |
||
Varning! |
Klass 1M laser utstrålning när öppen. Betrakta ej direkt med optiska instrument. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For diverging beams, viewing the laser output with certain optical instruments within a distance of 100 mm may harm your eyes. For collimated beams, viewing the laser output with certain optical instruments designed for use at a distance may harm your eyes. Statement 1054 |
||
Waarschuwing |
Voor divergerende stralen kan het bekijken van de laseruitvoer met bepaalde optische instrumenten binnen een afstand van 100 mm gevaar voor de ogen opleveren. Voor collimerende stralen kan het bekijken van de laseruitvoer met bepaalde optische instrumenten die bestemd zijn voor gebruik op afstand gevaar voor de ogen opleveren. |
||
Varoitus |
Divergoivien lasersäteiden katselu tietyillä optisilla laitteilla 100 millimetrin etäisyydeltä saattaa vahingoittaa silmiä. Kollimoivien lasersäteiden katselu tietyillä etäkäyttöisillä optisilla laitteilla saattaa vahingoittaa silmiä. |
||
Attention |
Pour les faisceaux divergents, observer la sortie laser avec certains instruments optiques à une distance de moins de 100 mm peut être nocif pour les yeux. Pour les faisceaux collimatés, observer la sortie laser avec certains instruments optiques conçus pour être utilisés à distance peut être nocif pour les yeux. |
||
Warnung |
Bei auseinandergehenden Strahlen kann das Betrachten des Laserausgangs mit optischen Instrumenten innerhalb einer Distanz von 100 mm die Augen gefährden. Bei gerichteten Strahlen stellt das Betrachten des Laserausgangs mit bestimmten optischen Instrumenten, die für den Gebrauch in einer bestimmten Entfernung vorgesehen sind, eine Gefährdung der Augen dar. |
||
Avvertenza |
Per fasci divergenti, l'osservazione dell'emissione laser con certi strumenti ottici entro una distanza di 100 mm può danneggiare gli occhi. Per fasci collimati, l'osservazione dell'emissione laser con certi strumenti ottici realizzati per l'utilizzo a distanza può danneggiare gli occhi. |
||
Advarsel |
Når det er spredningsstråler til stede kan det medføre fare for øynene å observere lasereffekten med visse optiske instrumenter innenfor en avstand på 100 mm. Når det er parallellstråler til stede, kan det medføre fare for øynene å observere lasereffekten med visse optiske instrumenter som er fremstilt til bruk med en viss avstand. |
||
Aviso |
Em feixes divergentes, olhar a emissão de laser com determinados instrumentos ópticos a uma distância de até 100mm pode causar danos à visão. Em feixes colimados, olhar a emissão de laser com instrumentos ópticos apropriados para serem utilizados para visualização à distância pode causar danos à visão. |
||
¡Advertencia! |
En los haces divergentes, la visualización de la salida del láser con determinados instrumentos ópticos a una distancia de 100 mm puede dañar la vista. En los haces colimados, la visualización de la salida del láser con determinados instrumentos ópticos diseñados para el uso a distancia puede dañar la vista. |
||
Varning! |
Vid divergerande utstrålning, kan dina ögon skadas om du betraktar lasern med vissa optiska instrument inom en distans på 100 mm. Vid parallell utstrålning kan dina ögon skadas om du betraktar laserstrålen med vissa optiska instrument. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Class I (CDRH) and Class 1M (IEC) laser products. Statement 1055 |
||
Waarschuwing |
Laserproducten van Klasse I (CDRH) en Klasse 1M (IEC). |
||
Varoitus |
Luokan I (CDRH) ja luokan 1M (IEC) lasertuotteita. |
||
Attention |
Produits laser catégorie I (CDRH) et catégorie 1M (IEC). |
||
Warnung |
Laserprodukte der Klasse I (CDRH) und Klasse 1M (IEC). |
||
Avvertenza |
Prodotti laser di Classe I (CDRH) e Classe 1M (IEC). |
||
Advarsel |
Klasse I (CDRH) og klasse 1M (IEC) laserprodukter. |
||
Aviso |
Produtos laser Classe I (CDRH) e Classe 1M (IEC). |
||
¡Advertencia! |
Productos láser de Clase I (CDRH) y Clase 1M (IEC). |
||
Varning! |
Laserprodukter av Klass I (CDRH) och Klass 1M (IEC). |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Invisible laser radiation may be emitted from the end of the unterminated fiber cable or connector. Do not view directly with optical instruments. Viewing the laser output with certain optical instruments (for example, eye loupes, magnifiers, and microscopes) within a distance of 100 mm may pose an eye hazard. Statement 1056 |
||
Waarschuwing |
Er kunnen onzichtbare laserstralen worden uitgezonden vanuit het uiteinde van de onafgebroken vezelkabel of connector. Niet in de straal kijken of deze rechtstreeks bekijken met optische instrumenten. Als u de laseruitvoer met bepaalde optische instrumenten bekijkt (zoals bijv. een oogloep, vergrootgras of microscoop) binnen een afstand van 100 mm kan dit gevaar voor uw ogen opleveren. |
||
Varoitus |
Päättämättömän kuitukaapelin tai -liittimen päästä voi tulla näkymätöntä lasersäteilyä. Älä tuijota sädettä tai katso sitä suoraan optisilla välineillä. Lasersäteen katsominen tietyillä optisilla välineillä (esim. suurennuslasilla tai mikroskoopilla) 10 cm:n päästä tai sitä lähempää voi olla vaarallista silmille. |
||
Attention |
Des émissions de radiations laser invisibles peuvent se produire à l'extrémité d'un câble en fibre ou d'un raccord sans terminaison. Ne pas fixer du regard le rayon ou l'observer directement avec des instruments optiques. L'observation du laser à l'aide certains instruments optiques (loupes et microscopes) à une distance inférieure à 100 mm peut poser des risques pour les yeux. |
||
Warnung |
Eine unsichtbare Laserstrahlung kann vom Ende des nicht angeschlossenen Glasfaserkabels oder Steckers ausgestrahlt werden. Nicht in den Laserstrahl schauen oder diesen mit einem optischen Instrument direkt ansehen. Ein Betrachten des Laserstrahls mit bestimmten optischen Instrumenten, wie z.B. Augenlupen, Vergrößerungsgläsern und Mikroskopen innerhalb eines Abstands von 100 mm kann für das Auge gefährlich sein. |
||
Avvertenza |
L'estremità del connettore o del cavo ottico senza terminazione può emettere radiazioni laser invisibili. Non fissare il raggio od osservarlo in modo diretto con strumenti ottici. L'osservazione del fascio laser con determinati strumenti ottici (come lupette, lenti di ingrandimento o microscopi) entro una distanza di 100 mm può provocare danni agli occhi. |
||
Advarsel |
Usynlig laserstråling kan emittere fra enden av den ikke-terminerte fiberkabelen eller koblingen. Ikke se inn i strålen og se heller ikke direkte på strålen med optiske instrumenter. Observering av laserutgang med visse optiske instrumenter (for eksempel øyelupe, forstørrelsesglass eller mikroskoper) innenfor en avstand på 100 mm kan være farlig for øynene. |
||
Aviso |
Radiação laser invisível pode ser emitida pela ponta de um conector ou cabo de fibra não terminado. Não olhe fixa ou diretamente para o feixe ou com instrumentos ópticos. Visualizar a emissão do laser com certos instrumentos ópticos (por exemplo, lupas, lentes de aumento ou microscópios) a uma distância de 100 mm pode causar riscos à visão. |
||
¡Advertencia! |
El extremo de un cable o conector de fibra sin terminación puede emitir radiación láser invisible. No se acerque al radio de acción ni lo mire directamente con instrumentos ópticos. La exposición del ojo a una salida de láser con determinados instrumentos ópticos (por ejemplo, lupas y microscopios) a una distancia de 100 mm puede comportar lesiones oculares. |
||
Varning! |
Osynlig laserstrålning kan komma från änden på en oavslutad fiberkabel eller -anslutning. Titta inte rakt in i strålen eller direkt på den med optiska instrument. Att titta på laserstrålen med vissa optiska instrument (t.ex. lupper, förstoringsglas och mikroskop) från ett avstånd på 100 mm kan skada ögonen. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Use of controls, adjustments, or performing procedures other than those specified may result in hazardous radiation exposure. Statement 1057 |
||
Waarschuwing |
Het gebruik van regelaars of bijstellingen of het uitvoeren van procedures anders dan opgegeven kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling. |
||
Varoitus |
Säätimien tai säätöjen käyttö ja toimenpiteiden suorittaminen ohjeista poikkeavalla tavalla voi altistaa vaaralliselle säteilylle. |
||
Attention |
L'utilisation de commandes, de réglages ou de procédures autres que ceux spécifiés peut entraîner une exposition dangereuse à des radiations. |
||
Warnung |
Die Verwendung von nicht spezifizierten Steuerelementen, Einstellungen oder Verfahrensweisen kann eine gefährliche Strahlenexposition zur Folge haben. |
||
Avvertenza |
L'adozione di controlli, regolazioni o procedure diverse da quelle specificate può comportare il pericolo di esposizione a radiazioni. |
||
Advarsel |
Bruk av kontroller eller justeringer eller utførelse av prosedyrer som ikke er spesifiserte, kan resultere i farlig strålingseksponering. |
||
Aviso |
O uso de controles, ajustes ou desempenho de procedimentos diferentes dos especificados pode resultar em exposição prejudicial de radiação. |
||
¡Advertencia! |
La aplicación de controles, ajustes y procedimientos distintos a los especificados puede comportar una exposición peligrosa a la radiación. |
||
Varning! |
Om andra kontroller eller justeringar än de angivna används, eller om andra processer än de angivna genomförs, kan skadlig strålning avges. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes daqueles especificados pode resultar em exposição perigosa à radiação. |
||
Advarsel |
Brug af kontrolfunktioner, justeringer, eller udførelse af procedurer andre end de, der er angivet, kan resultere i udsættelse for farlig bestråling. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This warning symbol means danger. You are in a situation that could cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for preventing accidents. Use the statement number provided at the end of each warning to locate its translation in the translated safety warnings that accompanied this device. Statement 1071 SAVE THESE INSTRUCTIONS |
||
Waarschuwing |
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit waarschuwingssymbool betekent gevaar. U verkeert in een situatie die lichamelijk letsel kan veroorzaken. Voordat u aan enige apparatuur gaat werken, dient u zich bewust te zijn van de bij elektrische schakelingen betrokken risico's en dient u op de hoogte te zijn van de standaard praktijken om ongelukken te voorkomen. Gebruik het nummer van de verklaring onderaan de waarschuwing als u een vertaling van de waarschuwing die bij het apparaat wordt geleverd, wilt raadplegen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES |
||
Varoitus |
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Tämä varoitusmerkki merkitsee vaaraa. Tilanne voi aiheuttaa ruumiillisia vammoja. Ennen kuin käsittelet laitteistoa, huomioi sähköpiirien käsittelemiseen liittyvät riskit ja tutustu onnettomuuksien yleisiin ehkäisytapoihin. Turvallisuusvaroitusten käännökset löytyvät laitteen mukana toimitettujen käännettyjen turvallisuusvaroitusten joukosta varoitusten lopussa näkyvien lausuntonumeroiden avulla. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET |
||
Attention |
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Ce symbole d'avertissement indique un danger. Vous vous trouvez dans une situation pouvant entraîner des blessures ou des dommages corporels. Avant de travailler sur un équipement, soyez conscient des dangers liés aux circuits électriques et familiarisez-vous avec les procédures couramment utilisées pour éviter les accidents. Pour prendre connaissance des traductions des avertissements figurant dans les consignes de sécurité traduites qui accompagnent cet appareil, référez-vous au numéro de l'instruction situé à la fin de chaque avertissement. CONSERVEZ CES INFORMATIONS |
||
Warnung |
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Warnsymbol bedeutet Gefahr. Sie befinden sich in einer Situation, die zu Verletzungen führen kann. Machen Sie sich vor der Arbeit mit Geräten mit den Gefahren elektrischer Schaltungen und den üblichen Verfahren zur Vorbeugung vor Unfällen vertraut. Suchen Sie mit der am Ende jeder Warnung angegebenen Anweisungsnummer nach der jeweiligen Übersetzung in den übersetzten Sicherheitshinweisen, die zusammen mit diesem Gerät ausgeliefert wurden. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF. |
||
Avvertenza |
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Questo simbolo di avvertenza indica un pericolo. La situazione potrebbe causare infortuni alle persone. Prima di intervenire su qualsiasi apparecchiatura, occorre essere al corrente dei pericoli relativi ai circuiti elettrici e conoscere le procedure standard per la prevenzione di incidenti. Utilizzare il numero di istruzione presente alla fine di ciascuna avvertenza per individuare le traduzioni delle avvertenze riportate in questo documento. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI |
||
Advarsel |
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Dette advarselssymbolet betyr fare. Du er i en situasjon som kan føre til skade på person. Før du begynner å arbeide med noe av utstyret, må du være oppmerksom på farene forbundet med elektriske kretser, og kjenne til standardprosedyrer for å forhindre ulykker. Bruk nummeret i slutten av hver advarsel for å finne oversettelsen i de oversatte sikkerhetsadvarslene som fulgte med denne enheten. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE |
||
Aviso |
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Este símbolo de aviso significa perigo. Você está em uma situação que poderá ser causadora de lesões corporais. Antes de iniciar a utilização de qualquer equipamento, tenha conhecimento dos perigos envolvidos no manuseio de circuitos elétricos e familiarize-se com as práticas habituais de prevenção de acidentes. Utilize o número da instrução fornecido ao final de cada aviso para localizar sua tradução nos avisos de segurança traduzidos que acompanham este dispositivo. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES |
||
¡Advertencia! |
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este símbolo de aviso indica peligro. Existe riesgo para su integridad física. Antes de manipular cualquier equipo, considere los riesgos de la corriente eléctrica y familiarícese con los procedimientos estándar de prevención de accidentes. Al final de cada advertencia encontrará el número que le ayudará a encontrar el texto traducido en el apartado de traducciones que acompaña a este dispositivo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES |
||
Varning! |
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna varningssignal signalerar fara. Du befinner dig i en situation som kan leda till personskada. Innan du utför arbete på någon utrustning måste du vara medveten om farorna med elkretsar och känna till vanliga förfaranden för att förebygga olyckor. Använd det nummer som finns i slutet av varje varning för att hitta dess översättning i de översatta säkerhetsvarningar som medföljer denna anordning. SPARA DESSA ANVISNINGAR |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aviso |
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Este símbolo de aviso significa perigo. Você se encontra em uma situação em que há risco de lesões corporais. Antes de trabalhar com qualquer equipamento, esteja ciente dos riscos que envolvem os circuitos elétricos e familiarize-se com as práticas padrão de prevenção de acidentes. Use o número da declaração fornecido ao final de cada aviso para localizar sua tradução nos avisos de segurança traduzidos que acompanham o dispositivo. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES |
||
Advarsel |
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Dette advarselssymbol betyder fare. Du befinder dig i en situation med risiko for legemesbeskadigelse. Før du begynder arbejde på udstyr, skal du være opmærksom på de involverede risici, der er ved elektriske kredsløb, og du skal sætte dig ind i standardprocedurer til undgåelse af ulykker. Brug erklæringsnummeret efter hver advarsel for at finde oversættelsen i de oversatte advarsler, der fulgte med denne enhed. GEM DISSE ANVISNINGER |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Voltages that present a shock hazard may exist on Power over Ethernet (PoE) circuits if interconnections are made using uninsulated exposed metal contacts, conductors, or terminals. Avoid using such interconnection methods, unless the exposed metal parts are located within a restricted access location and users and service people who are authorized within the restricted access location are made aware of the hazard. A restricted access area can be accessed only through the use of a special tool, lock and key or other means of security. Statement 1072 |
||
Waarschuwing |
Voltages kunnen elektrische schokken veroorzaken in PoE (Power over Ethernet)-circuits als er verbindingen worden gemaakt met blootliggende metalen contactpunten, geleiders of aansluitingspunten die niet zijn geïsoleerd. Gebruik dit type verbinding niet tenzij de blootliggende metalen onderdelen zich bevinden op een locatie met beperkte toegang en de gebruikers en onderhoudstechnici die toegang tot deze locatie hebben, op het gevaar worden gewezen. De locatie met beperkte toegang kan alleen worden geopend met speciaal gereedschap, slot en sleutel of een andere beveiligingsmethode. |
||
Varoitus |
Sisäisissä Ethernet (PoE) -virtapiireissä voi olla sähköiskun vaaran aiheuttavia jännitteitä, jos kytkentöihin käytetään eristämättömiä paljaita metalliliittimiä tai -johtimia. Vältä tällaisia kytkentöjä, elleivät paljaat metalliosat ole rajatussa paikassa. Ilmoita valtuutetuille käyttäjille ja huoltohenkilöille vaarasta. Rajattuun alueeseen pääsee käsiksi ainoastaan erityistyökalua, lukkoa ja avainta tai muuta turvallista menetelmää käyttämällä. |
||
Attention |
Les tensions existant sur les alimentations utilisant la technologie PoE (Power over Ethernet) peuvent constituer un risque d'électrocution si les interconnexions sont effectuées en utilisant des terminaux, conducteurs ou contacts métalliques exposés non isolés. Évitez d'utiliser de telles méthodes d'interconnexion à moins que les pièces métalliques exposées ne se trouvent dans un emplacement d'accès restreint et que les utilisateurs et les responsables du service autorisés dans cet emplacement d'accès restreint ne soient conscients du danger. Une zone d'accès restreint peut être accédée uniquement à l'aide d'une clé, d'un outil et d'un verrou spécial, ou d'autres moyens de sécurité. |
||
Warnung |
Bei Power-over-Ethernet-(PoE-)Schaltkreisen besteht u.U. Stromschlaggefahr, wenn Verbindungen unter Verwendung nicht isolierter, freiliegender Metallkontakte, Leiter oder Anschlussklemmen hergestellt werden. Vermeiden Sie das Herstellen solcher Verbindungen, es sei denn, die freiliegenden Metallteile befinden sich an Orten mit beschränktem Zugang, und Personen, die Zugang dazu haben, sind ausdrücklich über diese Gefahr informiert worden. Ein Ort mit beschränktem Zugang ist nur mit Hilfe eines speziellen Werkzeugs, Schloss und Schlüssels oder anderen Sicherheitseinrichtungen zugänglich. |
||
Avvertenza |
Nei circuiti con alimentazione via Ethernet (PoE) possono verificarsi pericoli di scosse elettriche se si creano connessioni con contatti metallici, conduttori o terminali scoperti. Evitare di utilizzare i metodi di connessione sopraelencati a meno che le parti metalliche esposte non si trovino in una zona riservata e gli utenti e il personale di assistenza, che sono autorizzati ad accedere nella suddetta zona, siano stati messi al corrente del pericolo. È possibile accedere alla zona riservata solamente utilizzando gli appositi elementi di sicurezza. |
||
Advarsel |
I strømkretser med PoE (Power over Ethernet) kan det være spenninger som kan utgjøre støtfare hvis det blir foretatt sammenkoblinger med uisolerte, eksponerte kontakter, ledere eller terminaler av metall. Unngå å bruke slike sammenkoblingsmetoder med mindre de eksponerte metalldelene er i et område med begrenset tilgang, og brukere og servicepersonell som har tilgang til det begrensede området, blir gjort oppmerksom på faren. Et område med begrenset tilgang kan bare åpnes ved hjelp av spesialverktøy, nøkkel eller andre sikkerhetstiltak. |
||
Aviso |
Pode haver voltagens que representam perigo de choque em circuitos PoE (Power over Ethernet) se as interconexões forem feitas utilizando-se terminais, condutores ou contatos de metal exposto e sem isolamento. Evite utilizar tais métodos de interconexão a não ser que as partes de metal expostas estejam em um local de acesso restrito e os usuários e o pessoal de serviço com acesso autorizado a este local restrito estejam cientes do perigo. Uma área de acesso restrito só pode ser acessada com o uso de uma ferramenta, fechadura e chave especial ou de outros meios de segurança. |
||
¡Advertencia! |
Puede haber voltajes con riesgo de shock en circuitos de alimentación sobre el cableado Ethernet (PoE), si para las interconexiones se utilizan contactos, conductores o terminales metálicos descubiertos. Evite tales métodos de interconexión, a menos que las partes metálicas descubiertas se encuentren en un lugar de acceso restringido y tanto los usuarios como el personal de servicios en dicho lugar sean conscientes de la existencia de tal riesgo. Sólo se puede tener acceso a una zona de acceso restringido mediante el uso de una herramienta especial, un candado y una llave u otros medios de seguridad. |
||
Varning! |
Det kan finnas spänningar på PoE-kretsarna (Power over Ethernet) som utgör risk för stötar om sammankopplingarna görs med ej isolerade, exponerade kontakter, ledare och/eller terminaler av metall. Undvik att använda sådana sammankopplingsmetoder, såvida inte de exponerade metalldelarna finns i en plats med begränsad åtkomst. Användare och servicepersonal som tillåts inom platsen med begränsad åtkomst måste vara medvetna om risken. Ett begränsat område kan bara nås med ett speciellt verktyg eller lås, en speciell nyckel eller någon annan säkerhetsmetod. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation of the equipment must comply with local and national electrical codes. Statement 1074 |
||
Waarschuwing |
Bij installatie van de apparatuur moet worden voldaan aan de lokale en nationale elektriciteitsvoorschriften. |
||
Varoitus |
Laitteisto tulee asentaa paikallisten ja kansallisten sähkömääräysten mukaisesti. |
||
Attention |
L'équipement doit être installé conformément aux normes électriques nationales et locales. |
||
Warnung |
Die Installation der Geräte muss den Sicherheitsstandards entsprechen. |
||
Avvertenza |
L'installazione dell'impianto deve essere conforme ai codici elettrici locali e nazionali. |
||
Advarsel |
Installasjon av utstyret må samsvare med lokale og nasjonale elektrisitetsforskrifter. |
||
Aviso |
A instalação do equipamento tem de estar em conformidade com os códigos eléctricos locais e nacionais. |
||
¡Advertencia! |
La instalación del equipo debe cumplir con las normativas de electricidad locales y nacionales. |
||
Varning! |
Installation av utrustningen måste ske i enlighet med gällande elinstallationsföreskrifter. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hazardous voltage or energy may be present on DC power terminals. Always replace cover when terminals are not in service. Be sure uninsulated conductors are not accessible when cover is in place. Statement 1075 |
||
Waarschuwing |
Op DC-aansluitingspunten kunnen zich gevaarlijke voltages of energieën voordoen. Plaats altijd de afsluiting wanneer de aansluitingspunten niet worden gebruikt Zorg ervoor dat blootliggende contactpunten niet toegankelijk zijn wanneer de afsluiting is geplaatst. |
||
Varoitus |
Tasavirtaliittimissä saattaa olla huomattava jännite tai teho. Sulje suojus aina, kun liittimet eivät ole käytössä. Suojuksen ollessa suljettuna varmista, että kohde on suojattu eristämättömiltä johtimilta. |
||
Attention |
Le voltage ou l'énergie électrique des terminaux à courant continu peuvent être dangereux. Veillez à toujours replacer le couvercle lors les terminaux ne sont pas en service. Assurez-vous que les conducteurs non isolés ne sont pas accessibles lorsque le couvercle est en place. |
||
Warnung |
In mit Gleichstrom betriebenen Terminals kann es zu gefählicher Spannung kommen. Die Terminals müssen abgedeckt werden, wenn sie nicht in Betrieb sind. Stellen Sie bei Benutzung der Abdeckung sicher, dass alle nicht isolierten, stromführenden Kabel abgedeckt sind. |
||
Avvertenza |
I terminali di alimentazione DC potrebbero contenere voltaggio o energia pericolosi. Accertarsi di sostituire il coperchio ogni qualvolta i terminali non sono operativi. Accertarsi che i conduttori scoperti non siano accessibili quando il coperchio è inserito. |
||
Advarsel |
Det kan forekomme farlig spenning eller energi i likestrømsterminaler. Sett alltid dekselet på plass når terminalene ikke er i bruk. Kontroller at uisolerte ledere ikke er tilgjengelige når dekselet er på plass. |
||
Aviso |
Os terminais de corrente contínua podem fornecer tensão ou energia perigosa. Volte a colocar a tampa, sempre que os terminais não estiverem a ser utilizados. Certifique-se de que os condutores sem isolamento não estão acessíveis, quando a tampa estiver colocada. |
||
¡Advertencia! |
Puede haber energía o voltaje peligrosos en los terminales eléctricos de CC. Reemplace siempre la cubierta cuando no estén utilizándose los terminales. Asegúrese de que no haya acceso a conductores descubiertos cuando la cubierta esté colocada. |
||
Varning! |
Farlig spänning eller skadlig energi kan finnas i likströmsterminalerna. Sätt alltid tillbaka höljet när terminalerna inte används. Försäkra att inga oisolerade ledare kan nås när höljet sitter på plats. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To prevent airflow restriction, allow clearance around the ventilation openings to be at least: |
||
Waarschuwing |
Om voldoende luchtstroming te garanderen, dient u te zorgen voor een vrije ruimte rond de ventilatieopeningen van ten minste: |
||
Varoitus |
Jotta ilma pääsisi virtaamaan vapaasti, välyksen ilmanvaihtoaukkojen ympärillä tulee olla vähintään |
||
Attention |
Pour faciliter la circulation d'air, aménagez un dégagement autour des bouches d'aération d'au moins : |
||
Warnung |
Lassen Sie für Lüftungsöffnungen den folgenden Mindestabstand frei, um eine freie Luftzufuhr zu gewährleisten: |
||
Avvertenza |
Per evitare ostruzioni all'efflusso dell'aria, lasciare intorno alle aperture per ventilazione uno spazio di almeno: |
||
Advarsel |
For å unngå hindringer i luftgjennomstrømningen må det være fri plass rundt ventilasjonsåpningene på minst |
||
Aviso |
Para evitar a limitação do fluxo de ar, deixe um espaço em torno dos orifícios de ventilação de, pelo menos: |
||
¡Advertencia! |
Para evitar restricciones del flujo de aire, el espacio alrededor de las aberturas de ventilación debe ser al menos de: |
||
Varning! |
Undvik att begränsa luftflödet genom ha ett fritt utrymme kring ventilationsöppningarna på minst: |
||
|
1 inch (25.4 mm) |
||
|
1 inch (25.4 mm) |
||
|
1 inch (25.4 mm) |
||
|
1 inch (25.4 mm) |
|
The following ports are intra-building ports and are suitable only for connecting to shielded cabling grounded at both ends. |
||
Waarschuwing |
De volgende poorten zijn intra-building-poorten en zijn alleen geschikt voor aansluiting op geïsoleerde kabels die aan beide kanten geaard zijn. |
||
Varoitus |
Seuraavat liitännät ovat rakennuksen sisäisiä liitäntöjä, jotka soveltuvat ainoastaan molemmista päistä maadoitettujen, suojattujen kaapelien liittämiseen. |
||
Attention |
Les ports suivants sont des ports internes au bâtiment et conviennent uniquement à une connexion à un câblage blindé mis à la terre aux deux extrémités. |
||
Warnung |
Die folgenden Ports sind Intra-Building-Ports und ausschließlich für den Anschluss an abgeschirmte Kabel geeignet, die an beiden Enden geerdet sind. |
||
Avvertenza |
Le seguenti porte sono adatte esclusivamente per collegamenti interni con cablaggi schermati dotati di messa a terra su entrambe le estremità. |
||
Advarsel |
Følgende porter er intrabygningsporter og passer bare for tilkobling til skjermet kabling som er jordet i begge ender. |
||
Aviso |
As portas seguintes são portas no mesmo edifício adequadas apenas para ligações a cablagem blindada com ligação de terra em ambas as extremidades. |
||
¡Advertencia! |
Los siguientes puertos son intra-edificios y sólo se pueden utilizar con cableado blindado de conexión a tierra en ambos extremos. |
||
Varning! |
Följande portar är interiörportar och lämpar sig endast för anslutning till skärmade kablar som jordats i båda ändar. |
||
|
Order Wire, Ethernet, LAN, CRAFT, E1/DS3, Alarm, Timing (BITS), Craft, LAN and UDC ports. |
||
|
Order Wire, Ethernet, LAN, CRAFT, E1/DS3, Alarm, Timing (BITS), Craft, LAN and UDC ports. |
||
|
Order Wire, Ethernet, LAN, CRAFT, E1/DS3, Alarm, Timing (BITS), Craft, LAN and UDC ports. |
||
|
Order Wire, Ethernet, LAN, CRAFT, E1/DS3, Alarm, Timing (BITS), Craft, LAN and UDC ports. |
|
The following ports are intra-building ports used only for setup and maintenance purposes by trained personnel and are not connected during normal operation. |
||
Waarschuwing |
De volgende poorten zijn intra-building-poorten die alleen tijdens installatie en onderhoud worden gebruikt door opgeleid personeel. Deze zijn tijdens normale werking niet aangesloten. |
||
Varoitus |
Seuraavat liitännät ovat rakennuksen sisäisiä liitäntöjä, jotka soveltuvat ainoastaan molemmista päistä maadoitettujen, suojattujen kaapelien liittämiseen. |
||
Attention |
Les ports suivants sont des ports internes au bâtiment utilisés uniquement pour des besoins de configuration et de maintenance par un personnel formé et ne sont pas connectés durant un fonctionnement normal. |
||
Warnung |
Die folgenden Ports sind Intra-Building-Ports, die nur für Einrichtungs- und Wartungszwecke durch geschulte Mitarbeiter verwendet werden und während des normalen Betriebs nicht angeschlossen sind. |
||
Avvertenza |
Le porte seguenti sono adatte per collegamenti interni e vengono utilizzate esclusivamente ai fini dell'installazione e della manutenzione da parte di personale specializzato e non sono collegate durante il normale funzionamento. |
||
Advarsel |
Følgende porter er intrabygningsporter som bare brukes til oppsett- og vedlikeholdsformål av faglærte personer, og er ikke tilkoblet under vanlig bruk. |
||
Aviso |
As portas seguintes são portas no mesmo edifício utilizadas apenas para efeitos de configuração e manutenção por pessoal treinado e não estão ligadas durante as condições normais de operação. |
||
¡Advertencia! |
Los siguientes puertos son intra-edificios y se utilizan únicamente con fines de instalación y mantenimiento por el personal formado. Estos puertos no están conectados durante su funcionamiento normal. |
||
Varning! |
Följande portar är interiörportar som endast används för installation och underhåll av utbildad personal. Portarna är inte anslutna vid normal drift. |
||
|
Order Wire, Ethernet, LAN, CRAFT, E1/DS3, Alarm, Timing (BITS), Craft, LAN and UDC ports. |
||
|
Order Wire, Ethernet, LAN, CRAFT, E1/DS3, Alarm, Timing (BITS), Craft, LAN and UDC ports. |
||
|
Order Wire, Ethernet, LAN, CRAFT, E1/DS3, Alarm, Timing (BITS), Craft, LAN and UDC ports. |
||
|
Order Wire, Ethernet, LAN, CRAFT, E1/DS3, Alarm, Timing (BITS), Craft, LAN and UDC ports. |
|
Avoid using or servicing any equipment that has outdoor connections during an electrical storm. |
||
Waarschuwing |
Vermijd het gebruik van en onderhoud aan apparatuur met buitenaansluitingen tijdens een onweersbui. |
||
Varoitus |
Vältä kaikkien ulkoliitäntöjä sisältävien laitteiden käyttöä ja huoltoa ukonilman aikana. |
||
Attention |
Les équipements pourvus de connexions extérieures ne doivent pas être utilisés ni entretenus pendant un orage. |
||
Warnung |
Vermeiden Sie bei Gewitter die Nutzung oder Bedienung von Geräten mit Außenanschlüssen. |
||
Avvertenza |
Evitare l'utilizzo o la manutenzione di qualsiasi apparecchiatura con collegamenti per esterni durante un temporale. |
||
Advarsel |
Under tordenvær må det unngås å bruke eller reparere utstyr som har utendørs forbindelser. |
||
Aviso |
Evite utilizar ou realizar manutenção em qualquer equipamento que tenha ligações exteriores durante uma tempestade eléctrica. |
||
¡Advertencia! |
Evite el uso o mantenimiento de cualquier material con conexiones al aire libre durante una tormenta eléctrica. |
||
Varning! |
Använd eller reparera inte någon utrustning som har anslutningar utomhus under åskväder. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This section includes the cautions and regulatory compliance statements for the Network Equipment-Building System (NEBS) certification from the Telcordia Electromagnetic Compatibility and Electrical Safety - Generic Criteria for Network Telecommunications Equipment (A Module of LSSGR, FR-64; TSGR, FR-440; and NEBSFR, FR-2063) Telcordia Technologies Generic Requirements, GR-1089-CORE, Issue 4, June 2006. This section also contains NEBS requirements.
Warning To comply with the Telcordia GR-1089 NEBS standard for electromagnetic compatibility and safety, connect the serial high-speed WAN interface ports only to intra-building or unexposed wiring or cable. The intrabuilding cable must be shielded and the shield must be grounded at both ends. The intra-building port(s) of the equipment or subassembly must not be metallically connected to interfaces that connect to the OSP or its wiring. These interfaces are designed for use as intra-building interfaces only (Type 2 or Type 4 ports as described in GR-1089-CORE) and require isolation from the exposed OSP cabling. The addition of Primary Protectors is not sufficient protection in order to connect these interfaces metallically to OSP wiring. |
Warning The intra-building port(s) of the equipment or subassembly is suitable for connection to intra-building or unexposed wiring or cabling only. The intra-building port(s) of the equipment or subassembly MUST NOT metallically connect to interfaces that connect to the OSP or its wiring. These interfaces are designed for use as intra-building interfaces only (Type 2 or Type 4 ports as described in GR-1089-CORE, Issue 4) and require isolation from the exposed OSP cabling. The addition of Primary Protectors is not sufficient protection in order to connect these interfaces metallically to OSP wiring. |
Warning The intra-building port(s) of the equipment or subassembly is suitable for connection to intra-building or unexposed wiring or cabling only. The intra-building port(s) of the equipment or subassembly MUST NOT metallically connect to interfaces that connect to the OSP or its wiring. These interfaces are designed for use as intra-building interfaces only (Type 2 or Type 4 ports as described in GR-1089-CORE, Issue 5) and require isolation from the exposed OSP cabling. The addition of Primary Protectors is not sufficient protection in order to connect these interfaces metallically to OSP wiring. |
|
To comply with EN50121-4:2006 - Railway applications, Electromagnetic compatibility, a shielded cable must be used to connect to the EMS port. This cable must be less than 30 meters in length and not placed in the 3 meter boundary, as defined in EN50121-4:2006, Table 2, note 1. Statement 8010 |
||
Waarschuwing |
Om te voldoen aan EN50121-4:2006 - Railway applications, Electromagnetic compatibility moet een geïsoleerde kabel worden gebruikt voor aansluiting op de EMS-poort. Deze kabel moet minder dan 30 meter lang zijn en mag niet binnen de grens van 3 meter worden geplaatst, zoals gedefinieerd in EN50121-4:2006, tabel 2, opmerking 1. |
||
Varoitus |
Standardin EN50121-4:2006 - Rautatiesovellukset - Sähkömagneettinen yhteensopivuus noudattamiseksi EMS-porttiin yhdistämisessä on käytettävä maadoitettua kaapelia. Kaapelin on oltava alle 30 metriä pitkä eikä se saa olla alle 3 metrin etäisyydellä, kuten standardin EN50121-4:2006 taulukossa 2 ja huomautuksessa 1 on määritetty. |
||
Attention |
Pour se conformer à la norme EN50121-4:2006 - Applications ferroviaires - Compatibilité électromagnétique, il convient d'utiliser un câble blindé pour se connecter au port EMS. Ce câble doit être d'une longueur inférieure à 30 mètres et ne doit pas être placé dans un rayon de 3 mètres, tel que défini dans la norme EN50121-4:2006, Tableau 2, remarque 1. |
||
Warnung |
Zur Erfüllung der Norm EN50121-4:2006 - Elektromagnetische Kompatibilität, Eisenbahnanwendungen, muss zur Verbindung mit dem EMS-Port ein abgeschirmtes Kabel verwendet werden. Dieses Kabel darf höchstens 30 m lang sein und sich nicht innerhalb der 3-m-Grenze befinden, wie in EN50121-4:2006, Tabelle 2, Anmerkung 1, festgelegt. |
||
Avvertenza |
In conformità alla EN50121-4:2006 - Applicazioni ferroviarie, compatibilità elettromagnetica, connessione porta EMS tramite cavo schermato. Lunghezza cavo meno di 30 metri, da posizionare all'esterno della demarcazione di 3 metri secondo EN50121-4:2006, Tabella 2, nota 1. |
||
Advarsel |
For å overholde bestemmelsene i EN50121-4:2006 - Bruk på jernbane, Elektromagnetisk kompatibilitet - må en skjermet kabel brukes for å koble til EMS-porten. Denne kabelen må være under 30 meter lang og ligge utenfor 3-metersgrensen, slik det er angitt i EN50121-4:2006, Tabell 2, note 1. |
||
Aviso |
Para estar em conformidade com a norma EN50121-4:2006 - Aplicações ferroviárias - Compatibilidade electromagnética, deve ser utilizado um cabo blindado para ligar à porta EMS. Este cabo deve ter menos de 30 metros de comprimento e não estar colocado no limite de 3 metros, como está definido na norma EN50121-4:2006, Tabela 2, nota 1. |
||
¡Advertencia! |
Para cumplir con EN50121-4:2006: en las aplicaciones de ferrocarriles, para la compatibilidad electromagnética, debe utilizarse un cable blindado para conectarse al puerto EMS. Este cable debe medir menos de 30 metros y no debe colocarse en el límite de 3 metros, como se define en EN50121-4:2006, Tabla 2, nota 1. |
||
Varning! |
För att följa EN50121-4:2006 - Järnvägsanläggningar, Elektromagnetisk kompatibilitet så måste en skärmad kabel användas för att ansluta till EMS-porten. Kabeln måste vara kortare än 30 meter och får inte placeras inom 3-metersgränsen som definieras i EN50121-4:2006, tabell 2, punkt 1. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Advarsel |
For at sikre overholdelse af EN50121-4:2006 - Railway applications med elektromagnetisk kompatibilitet skal der anvendes et afskærmet kabel til at oprette forbindelse til EMS-porten. Dette kabel skal være maks. 30 meter langt og må ikke placeres inden for 3-meter-grænsen som defineret i EN50121-4:2006, tabel 2, note 1. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To comply with EN50121-4:2006 - Railway applications, Electromagnetic compatibility, DC power cables must be less than 30 meter long. Statement 8011 |
||
Waarschuwing |
Om te voldoen aan EN50121-4:2006 - Railway applications, Electromagnetic compatibility moeten gelijkstroomkabels minder dan 30 meter lang zijn. |
||
Varoitus |
Standardin EN50121-4:2006 - Rautatiesovellukset - Sähkömagneettinen yhteensopivuus noudattamiseksi tasavirtakaapeleiden on oltava alle 30 metriä pitkät. |
||
Attention |
Pour se conformer à la norme EN50121-4:2006 - Applications ferroviaires - Compatibilité électromagnétique, les câbles d'alimentation CC doivent être d'une longueur inférieure à 30 mètres. |
||
Warnung |
Zur Erfüllung der Norm EN50121-4:2006 - Elektromagnetische Kompatibilität, Eisenbahnanwendungen, dürfen DC-Kabel höchstens 30 m lang sein. |
||
Avvertenza |
In conformità alla EN50121-4:2006 - Applicazioni ferroviarie, compatibilità elettromagnetica, cablaggi di potenza in C.C. di lunghezza inferiore a 30 metri. |
||
Advarsel |
For å overholde bestemmelsene i EN50121-4:2006 - Bruk på jernbane, Elektromagnetisk kompatibilitet - må strømkablene være kortere enn 30 meter. |
||
Aviso |
Para estar em conformidade com a norma EN50121-4:2006 - Aplicações ferroviárias - Compatibilidade electromagnética, os cabos de alimentação DC devem ter menos de 30 metros de comprimento. |
||
¡Advertencia! |
Para cumplir con EN50121-4:2006: en las aplicaciones de ferrocarriles, para la compatibilidad electromagnética, los cables de alimentación CC deben medir menos de 30 metros. |
||
Varning! |
För att följa EN50121-4:2006 - Järnvägsanläggningar, Elektromagnetisk kompatibilitet så måste strömkabeln vara kortare än 30 meter. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Advarsel |
For at sikre overholdelse af EN50121-4:2006 - Railway applications med elektromagnetisk kompatibilitet skal strømkabler være under 30 meter lange. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|